OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Translations: all9 crummy8 lousy1
Эта история слишком важна, для такого вшивого еврейского детектива, как вы. This story is too important for a crummy jewish detective like you.
Может я вшивая племянница, но все же я семья. Maybe I'm just a crummy niece, but I'm family.
Поглядите, насколько хороша эта халявная бумага по сравнению с обычной вашей вшивой бумагой! Look at the quality of the free paper compared to your lousy regular paper!
Вы застряли в каком-то вшивом зале для бокса. You're stuck in some crummy boxing hall.
Слушай, Мейбл, я пытаюсь разыскать один вшивый номер телефона. Listen, mabel, I'm trying to track down one crummy phone number.
Будь у меня мозги, я не играла бы в этом вшивом оркестре. If I had any brains, I wouldn't be with this crummy girls' band.
Мне придется взяться за эту вшивую работенку, так, полагаю, я должен поступить? I'll take that crummy job, is that what I'm supposed to do?
Можете забрать свои вшивые одобрения и свой дурацкий кубок и засунуть его туда, куда солнце не светит. Yeah, well, you can take your crummy cheer and your stupid trophy and stick 'em where the sun don't shine.
И тогда он устроил мне встречу в этом маленьком вшивом баре, как будто ему было стыдно показаться вместе со мной. And then he had me meet him in this crummy little bar, Like he was ashamed to be seen with me.

Advert

My translations