Sentence examples of "выборов" in Russian with translation "alternative"

<>
Или же Великая Старая Партия (Grand Old Party) проявит дальновидность в преддверии президентских выборов в 2016 году, проводя более мелкие мероприятия по менее спорным с президентом вопросам. As an alternative, the Grand Old Party may prefer to take a long view toward the White House in 2016 by chasing smaller deals on less contentious issues with President Obama.
Во время недавних выборов в Германии официальные российские СМИ и целая сеть российских ботов распространяли сообщения с предостережениями о том, что иммиграция является серьезнейшей угрозой для Германии, и всячески продвигали антииммигрантскую партию «Альтернатива для Германии». During Germany’s recent elections, official Russian media and networks of Russian bots tweeted and posted messages warning of immigration’s dire threat to Germany and pushing the cause of Alternative for Germany, an anti-immigrant party.
По мере приближения президентских выборов Орешкин составляет официальную программу реформ для правительства, взяв на себя довольно значимую роль, делающую его конкурентом альтернативных планов, подготовкой которых занимаются бывший министр финансов Алексей Кудрин и кремлевский омбудсмен Борис Титов. With presidential elections approaching, Oreshkin is drafting an official set of reform proposals for the government, a prominent role that puts him in competition with alternative plans being prepared by former Finance Minister Alexei Kudrin and the Kremlin’s business ombudsman, Boris Titov.
A/60/431 Пункт 71 (b) повестки дня — Вопросы прав человека: вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия эффективному осуществлению прав человека и основных свобод — Усиление роли Организации Объединенных Наций в повышении эффективности принципа периодических и подлинных выборов и содействии демократизации — Доклад Генерального секретаря [А Ар. И К Р Ф] A/60/431 Item 71 (b)-- Human rights questions: human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms-- Strengthening the role of the United Nations in enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization-- Report of the Secretary-General [A C E F R S]
Лица, которые на день выборов находятся на действительной или альтернативной военной службе, а также офицеры, сержанты и сверхсрочники национальной системы обороны, полиции и службы внутренних дел, которые к установленному сроку не уволились со службы, а также офицеры других военизированных служб и служб безопасности, которые находятся на денежном содержании, не могут быть избраны членами Европейского парламента. Persons who, on the day of elections, are in the active or alternative military service, also officers, non-commissioned officers and re-enlistees of the national defence system, police and the internal affairs service who, by the reference date, have not retired from the service, as well as officers of other military-type and security services who are on the payroll, may not be elected as members of the European Parliament.
И К Р Ф] A/C.3/62/L.30 Пункт 70 (b) повестки дня — Поощрение и защита прав человека: вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия эффективному осуществлению прав человека и основных свобод — Соединенные Штаты Америки: проект резолюции — Усиление роли Организации Объединенных Наций в повышении эффективности принципа периодических и подлинных выборов и содействии демократизации [А Ар. A/C.3/62/L.30 Item 70 (b)-- Promotion and protection of human rights: human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms-- United States of America: draft resolution-- Strengthening the role of the United Nations in enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization [A C E F R S]
Дело в том, что у Китая богатый выбор. After all, China has plenty of alternatives.
У них не было выбора, а только отступление. They had no alternative but to retreat.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором; Immigrants, however, face a different set of alternatives;
Это бурное появление альтернатив способствует уменьшению сборов и предоставлению выбора инвесторам. This explosion of alternatives is great for driving down fees and giving investors choices.
То, что президентские выборы вообще состоялись, это, конечно, лучше имевшейся альтернативы. That the presidential election took place at all is of course better than the alternative.
Получается, что выбор между двумя заключается просто в альтернативном выборе руководящего состава? So should voters trying to decide between the two simply look at it as a matter of choosing alternative management teams?
Упорство несогласных - прямой вызов руководству Трише - почти не оставило президенту ЕЦБ выбора. The recalcitrance of the holdouts against the consensus - a direct challenge to Trichet's leadership - gave the ECB president little alternative.
Получается, что выбор между двумя заключается просто в альтернативном выборе руководящего состава? So should voters trying to decide between the two simply look at it as a matter of choosing alternative management teams?
По окончании исследования всему этому пришёл конец, и у Селин не осталось выбора. All of these ended once the trial was completed, leaving Celine with no alternatives.
широкий выбор возможностей для обмена информацией в любой точке, где есть подключение к Интернету; Availability of communications alternatives from any location where an Internet connection is available.
Выбор очевиден: Меркель должна встать и бороться, одновременно выступая за альтернативную программу модернизации ЕС. The choice is clear: Merkel should stand and fight, while also advancing an alternative vision for modernizing the EU.
Золото, будучи единственной реальной альтернативой бумажной валюте, было очевидным выбором участников рынка сегодня утром. Gold being the only real alternative to fiat currency was the obvious choice for market participants this morning.
Итак, предполагая, что он будет усугубляться и дальше, Европа вскоре встанет перед невесёлым выбором: So, assuming that it intensifies further, Europe will rapidly face a grim alternative:
Очевидно, что в 2016 году России придется делать выбор между плохими и очень плохими альтернативами. It is obvious that in 2016 Russia will have to choose between bad and very bad alternatives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.