Sentence examples of "выбором" in Russian

<>
Учитывая бесплодные дебаты в России и способность Кремля использовать выборы в собственных целях, смена режима является единственным оставшимся выбором для тех, кто хочет сохранить демократическую идею в России. Given the neutered debates in Russia, and the Kremlin's ability to manipulate elections, regime change is the only option left for those who want to preserve the democratic idea in Russia.
Давайте согласимся с выбором народа. Let us accept the choice of the people.
Перед выбором финансовой аналитики балансировки необходимо убедиться, что балансовая ведомость сбалансирована для значений финансовой аналитики. Before you select the balancing financial dimension, you must verify that the balance sheet is already balanced for the financial dimension values.
Загрузки фильтруются в соответствии с выбором, сделанным в поле Фильтр по. The loads are filtered according to your selection in the Filter by field.
Например, плавающий юань, является опасным выбором. Floating the renminbi, for example, is a dangerous option.
Мэри не спешила с выбором платься, не смотря на то, что её ждал Том. Mary took her time choosing a dress even though Tom was waiting for her.
Выбором из команды "Использовать в формуле". Selecting from the Use in Formula command.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором; Immigrants, however, face a different set of alternatives;
Помогать с выбором цветов и примеркой платьев и. To help pick out the flowers and try on the dresses and.
Дэниел Трисман (Daniel Treisman), политолог из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, недавно в одной своей публикации высказал мнение, что падение большинства диктаторов объясняется их излишней человечностью — высокомерием, склонностью к ненужному риску, импульсами в области либерализации, направляющими на опасный путь, выбором неправильного преемника, контрпродуктивным насилием. Daniel Treisman, a UCLA political scientist, argued in a recent paper that most dictators fall for reasons proving that they are all too human: hubris, a propensity for needless risk, liberalization impulses that lead to a slippery slope, picking the wrong successor, counterproductive violence.
Оказавшись перед выбором между экономическим ростом в краткосрочной или же в среднесрочной и долгосрочной перспективе, эти центральные банки предпочли последнее. Faced with the trade-off between economic growth in the short run and over the medium to long term, these central banks are opting for the latter.
Организация Североатлантического договора — в которой Соединенные Штаты являются самым доминирующим участником — также был потрясена выбором. Пограничные страны, такие как Польша и страны Балтии, пытались предугадывать политические намерения Трампа. The North Atlantic Treaty Organization — of which the United States is the most dominant member — also has been shaken by the election, with front-line countries such as Poland and the Baltic states struggling to divine Trump’s policy intentions.
Но самообман является сознательным выбором. But self-deception is a choice.
Перед выбором настройки отсутствия для работника необходимо создать настройки отсутствий в юридическом лице, где работает человек. Before you can select an absence setup for a worker, absence setups must be created in the legal entity where the worker is employed.
В поле Выбор поставщика выберите правило для контроля за выбором поставщиков в категории. In the Vendor selection field, select a rule to control the selection of vendors in the category.
Консерватизм в революционные времена не является правильным выбором. Conservatism in revolutionary times is an inadequate option.
Тем не менее по всем перечисленным мною выше примерам видно, что они в значительной степени были собственным выбором администрации. Yet, of all of the examples that I have listed above, they largely seem to be of the administration's own choosing.
Организациям рекомендуется рассмотреть следующие аспекты перед выбором метода. We recommend that your organization consider the following points before selecting a method.
Золото, будучи единственной реальной альтернативой бумажной валюте, было очевидным выбором участников рынка сегодня утром. Gold being the only real alternative to fiat currency was the obvious choice for market participants this morning.
Тиллерсона можно считать логичным и квалифицированным выбором, если президент стремится восстановить конструктивные отношения с Москвой. Mr. Tillerson might be considered a logical and qualified pick for a president seeking to rebuild constructive relations with Moscow.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.