Sentence examples of "выборочным" in Russian

<>
Долгосрочное беспокойство заключается в том, что рыболовство по идее должно быть выборочным; The long-term concern is that fishing is intended to be selective;
Американский ответ в войне с терроризмом оказался гораздо более выборочным, поскольку главной мишенью стали боевики. The U.S. response in the war against terrorism has been dramatically more selective and focused on combatants.
Долгосрочное беспокойство заключается в том, что рыболовство по идее должно быть выборочным; но рыбаки стремятся ловить самые выгодные виды и самые выгодные размеры внутри видов. The long-term concern is that fishing is intended to be selective; fishermen aim to harvest the most profitable species and the most profitable sizes within species.
Г-н Амор говорит, что он не возражает против киносъемки выступления того или иного государства-участника, однако считает нецелесообразной киносъемку всех проходящих в комитете обсуждений, поскольку этот материал, например кассетные записи, может использоваться выборочным образом. Mr. Amor said that he was not opposed to filming the presentation by the State party, but would be uncomfortable with filming the Committee's entire proceedings, as the material, like the cassette recordings, could be used selectively.
На вкладке Общие выберите Выборочный запуск. On the General tab, click Selective Startup.
К сожалению, они применяются, как правило, выборочно It's unfortunate that they tend to be selectively deployed.
Это хорошо. Но вновь оно применяется выборочно. That's good, but again we tend to deploy it selectively.
В разделе Выборочный запуск снимите следующие флажки: Under Selective Startup, click to clear the following check boxes:
— Мы лишь выборочно занимаемся проблемами зарубежных горячих точек. “We only selectively wade in on international hot-spot issues.
Здравоохранение и сельское хозяйство будут рассматриваться только выборочно. Health and agriculture will be considered only on a highly selective basis.
И это не выборочный подход, основанный на политических причинах. It is not a selective approach based on political reasons.
Украинская пресса отреагировала на этот арест обвинениями в выборочном правосудии. The arrest gave rise to accusations of selective justice in the Ukrainian press.
Речь идёт о выборочном представлении вещей, которые важны для мозга. What it's all about is the selective representations of things that are important to the brain.
Но следующие месяцы и годы были выборочно забыты, особенно самими хунвейбинами. But the following months and years have been selectively forgotten, particularly by the Red Guards themselves.
Действительно, африканским правительствам, возможно, стоит выборочно рассмотреть и другие зерновые культуры. Indeed, African governments might wish to look selectively at other crops.
Существующие затраты можно выборочно изменять с определенным коэффициентом или на определенную сумму. Existing costs can be selectively changed by a factor or an amount.
Воспользуйтесь критериями отбора, чтобы выборочно указать новую произведенную номенклатуру и любые ее произведенные компоненты. Use the selection criteria to selectively identify the new manufactured item and any one of its manufactured components.
Нельзя выборочно отзывать сертификаты для указанных узлов, не влияя на все узлы в сертификате. You can't selectively revoke certificates for some of the specified hosts without affecting all of the hosts in the certificate.
Испания- Выборочная радиографическая проверка сварных швов (на некоторых участках и для некоторых давлений до 100 %). Spain: Selective radiographic checking of welded seams (up to 100 % testing for certain sections and pressures).
В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство. At the same time, selective repression can contain social frustrations and discontent only temporarily.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.