Sentence examples of "выборы" in Russian with translation "selection"

<>
Они могут упростить настройку продукта, так как выборы располагаются в определенном контексте. This can help a person configure a product, because the selections are arranged in a certain context.
В этом контексте выборы следующего президента Европейской комиссии, которым теперь уделено значительное внимание, становятся второстепенными. In this context, the selection of the European Commission’s next president – now the focus of considerable attention – is a sideshow.
Если выборы 120 судей Верховного суда заняли более девяти месяцев, то можно себе представить, сколько времени потребуется для выбора 1800 судей. If the selection process of 120 Supreme Court judges took more than nine months, one can only imagine how much time will be needed to select 1,800 judges.
Учитывая необходимость в наличии судейских кадров, Комитетом по Избранию Судей были вновь проведены выборы кандидатов в судьи, в результате чего более 700 человек выдвинули свои кандидатуры. In view of the need for judicial personnel, a further selection procedure for aspirant judges was organized by the Committee, and more than 700 individuals submitted applications.
Сторонники российского президента Владимира Путина гордятся огромными возможностями российского государства и его могущественного лидера, который благодаря своей мудрости и хитрости сумел повлиять даже на выборы американского президента. Supporters of Russian President Vladimir Putin are proud of the great abilities of the Russian state and its mighty leader who, through his wise and wily ways, was able to influence even the selection of the U.S. president.
По мере усиления политического противостояния, сопровождающего выборы нового президента, Турция входит в крайне важный исторический период, который может иметь значительные последствия как для внутренней эволюции страны в сторону светской демократии, так и для её отношений с Западом. With the political standoff surrounding the selection of a new president intensifying, Turkey is entering a critical period that could have a profound effect on both the country’s internal evolution as a secular democracy and its relations with the West.
В то время как открытые, меритократические выборы «ученых-чиновников» способствовали сохранению замкнутой династической структуры правления Китая на протяжении более чем 2000 лет, они не смогли компенсировать растущую уязвимость системы при династии Цин, когда территориальные приобретения увеличили население империи со 150 до 450 миллионов. While the open, meritocratic selection of “scholar-officials” helped to sustain China’s closed dynastic governance structure for more than 2,000 years, it could not offset the system’s growing fragility under the Qing Dynasty, as territorial gains increased the empire’s population from 150 million to 450 million.
Недавно также в районе Гулангъю города Сямынь провинции Фуцзянь прошел десятидневный семейный фестиваль искусств, программа которого включала более 20 досуговых и спортивных мероприятий, таких как пение, драма, танец, каллиграфия и живопись, фотография, демонстрация талантов, состязания в ремесленных искусствах, показы мод, выставки семейных реликвий, выставки цветов, спортивные соревнования, выборы персонажей и викторины. A 10-day family art festival was also recently held in Gulangyu District of Xiameng in Fujian Province, featuring more than 20 recreational and sports activities, such as singing, drama, dance, calligraphy and painting, photography, talent shows, handicrafts competitions, fashion shows, heirloom exhibits, flower shows, sports meets, character selection and quiz competitions.
Снимок экрана: выбор нового содержимого Screenshot of new content selections
Цель нашей встречи - сделать выбор. The aim of this meeting is to make a selection.
У них большой выбор карбюраторов. They've got a huge selection of carburetors.
Сегодня у нас большой выбор Today we have a wide selection of…
Отобразятся значения, введенные на вкладке Выбор. The values that you entered on the Selection tab are shown.
У меня есть выбор для тебя. I've got a selection box for you.
Пока выбор Пэйлин, скорее всего, окупается. So far, the selection of Palin seems to have paid off.
Выбор детей необязательно связан с абортами. Selection of children need not involve abortion.
Выбрав Иерархия, выберите вкладку Выбор иерархии. After you select Hierarchy, click the Hierarchy selection tab.
Таким образом Вы помогли сделать выбор? So you helped make the selection?
Широкий выбор смартфонов и планшетных компьютеров Wide selection of smartphones and tablet computers
Выбор соединителей для маршрутизации внешних сообщений Connector selection in external message routing
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.