Sentence examples of "выбор" in Russian with translation "alternative"

<>
Дело в том, что у Китая богатый выбор. After all, China has plenty of alternatives.
Получается, что выбор между двумя заключается просто в альтернативном выборе руководящего состава? So should voters trying to decide between the two simply look at it as a matter of choosing alternative management teams?
широкий выбор возможностей для обмена информацией в любой точке, где есть подключение к Интернету; Availability of communications alternatives from any location where an Internet connection is available.
Выбор очевиден: Меркель должна встать и бороться, одновременно выступая за альтернативную программу модернизации ЕС. The choice is clear: Merkel should stand and fight, while also advancing an alternative vision for modernizing the EU.
Очевидно, что в 2016 году России придется делать выбор между плохими и очень плохими альтернативами. It is obvious that in 2016 Russia will have to choose between bad and very bad alternatives.
Если требуется указать альтернативный адрес доставки, нажмите кнопку Выбор другого адреса рядом с полем Адрес поставки. If you want to specify an alternative delivery address, click the Select a different address button next to the Delivery address field.
Таким образом, ключевым является то, что лидер имеет возможность рассмотреть альтернативы, и сделать для своей страны правильный выбор. So the key is that the leader has the opportunity to consider alternatives, and choose the right one for his or her country.
Нынешний путь чреват дальнейшей дестабилизацией в Антарктике; выбор альтернативного пути, новой энергетической системы для планеты – наша последняя надежда. The current path risks further destabilization in Antarctica; choosing the alternative path of a new energy system for the planet is our last best hope.
Возвращение часто бывает опасным, а тот факт, что альтернативные места являются практически непригодными для жилья, означает, что такой выбор является вынужденным. Return is often dangerous, and the fact that alternative locations are almost uninhabitable means it is an induced choice.
Из всех возможных вариантов, которые могут заставить нового президента делать выбор между неприятными альтернативами, масштабное вторжение России на Украину может оказаться самым сложным. Of all the possible events that could force the new president into choosing between unpalatable alternatives, a major new Russian thrust into Ukraine may well be the most demanding.
Но сила американской демократии – того факта, что всегда есть выбор и что власть должна побороться за свое место – стала замечательным примером для всего мира. But the competitiveness of American democracy – the fact that an alternative always exists, and that those in power have to fight hard to stay there – was on admirable display for the whole world to see.
Дорожные знаки и сигналы, предназначенные для запрещения движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы, через автодорожные туннели, должны устанавливаться в месте, в котором возможен выбор альтернативных маршрутов движения. Traffic signs and signals intended to prohibit access of vehicles carrying dangerous goods to road tunnels shall be affixed at a place where the choice of alternative routes is possible.
В то же время администрация Обамы и многие конгрессмены выступали за увеличение объемов поставок американского сжиженного природного газа на европейские терминалы, чтобы как минимум расширить выбор западных европейцев. At the same time, the Obama administration and many lawmakers urged greater exports of liquefied natural gas from the United States to terminals in Europe, to give at least Western Europeans more supply alternatives.
Определенная озабоченность была выражена в связи с рассмотрением критерия ликвидности и критерия баланса в качестве альтернативных вариантов (подход, отраженный в ряде пунктов), из которых может сделать свой выбор законодатель. Some concern was expressed with regard to the treatment of the liquidity test and the balance sheet test as alternatives (an approach reflected in a number of paragraphs) which could be chosen by a legislator.
Альтернативные процедуры оценки описываются в Руководстве для законодательных органов в пунктах 79-82 главы III " Выбор концессионера "; речь идет, например, о двухэтапных процедурах оценки или о системе двух конвертов. Alternative evaluation processes are described in chapter III,'Selection of the concessionaire', paragraphs 79-82, of the Legislative Guide, such as a two-step evaluation process or the two-envelope system.
К сожалению, в предложении не делается окончательный выбор между двумя предложенными в нём альтернативными вариантами реформы: избрание президента Комиссии Европарламентом или коллегией избирателей, в которую включены также представители национальных парламентов. Unfortunately, the proposal fails to choose between the two alternatives for reform that it presents: election of the Commission president by the European Parliament or by an electoral college that also includes representatives from national parliaments.
Любой выбор потребует трудных в моральном плане признаний. Но сам факт того, что Соединенным Штатам надо выбирать, подразумевает неспособность США защищать тот мировой порядок, который они уже давно поддерживают и отстаивают. Not only would either alternative involve morally difficult concessions, but having to make the choice at all implies that the United States is no longer capable of defending the world order it has long sponsored.
" 1.9.5.3.4 Дорожные знаки и сигналы, предназначенные для запрещения движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы через автодорожные туннели, должны устанавливаться в месте, в котором возможен выбор альтернативных маршрутов движения " “1.9.5.3.4 Traffic signs and signals intended to prohibit access of vehicles carrying dangerous goods to road tunnels shall be affixed at a place where the choice of alternative routes is possible.”
Перед НАТО стоял выбор: либо собрать мощную армию, которая по численности могла бы сравниться с Красной армией, либо разрешить американцам применить ядерное оружие, что обернулось бы полным уничтожением Европы ради ее спасения. NATO’s alternatives were either to raise massive armies to match the Red Army, or have the Americans use nuclear weapons, which meant destroying Europe to save it.
подготовки и широкого распространения докладов, оценок, учебных материалов, пособий, тематических исследований и документации по альтернативным типам демократических конституций, избирательных систем и систем управления, с тем чтобы помочь людям делать более осознанный выбор; Elaborating and widely distributing reports, assessments, training material, handbooks, case studies and documentation on alternative types of democratic constitutions, electoral systems and administration in order to assist populations in making more informed choices;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.