Sentence examples of "вывел" in Russian

<>
no matches found
Каргильское вторжение потерпело фиаско, и Пакистан под давлением международной общественности вывел свои войска. The Kargil fiasco ended when Pakistan withdrew its forces under international pressure.
Действительно, нынешний финансовый кризис вывел банковский надзор на лидирующие позиции. True, the current financial crisis has brought bank supervision to the fore.
Он вывел их в Америку. He led them to America.
Заслуга Обамы на сегодняшний день состоит в том, что он успокоил российско-американские отношения и в целом вывел США из центра внимания россиян. Obama’s accomplishment, to date, has been to calm the Russian-American relationship and to generally remove the US from Russians’ attention.
По оценке американских военных, Путин вывел примерно 20% своих самолетов с неизменяемой геометрией крыла — речь идет о скоростных самолетах с реактивными двигателями, которые быстро могут вернуться в Сирию. The U.S. military estimates that Putin has only pulled out about 20 percent of its fixed-wing aircraft — fast-moving, long-range jets that could return to the country on short notice.
Тем не менее, открытие темной материи, как называют невидимое и неопределенное вещество, составляющее пять шестых массы Вселенной, обычно приписывают американскому астроному швейцарского происхождения Фрицу Цвики (Fritz Zwicky), который в 1933 году вывел ее существование из взаимных перемещений галактик. But credit for the discovery of dark matter — the invisible, unidentified stuff that comprises five-sixths of the universe’s mass — usually goes to the Swiss-American astronomer Fritz Zwicky, who inferred its existence from the relative motions of galaxies in 1933.
Израиль в одностороннем порядке вывел войска из Газы и подписал мирный договор с Иорданией. Israel unilaterally withdrew from Gaza and signed a peace treaty with Jordan.
Человек, который вывел страну на улицы, смог порадоваться своим достижения всего несколько недолгих минут. The man who brought the country out into the streets was able to revel in his achievement for only a few minutes.
Я просто вывел нас в лидеры. I just put us in the lead.
В 2000 году Израиль вывел войска из Ливана, а в 2005 году – из сектора Газа. Israel, having withdrawn from Lebanon in 2000, withdrew from Gaza in 2005.
А Джордж Буш со своей четко выраженной смесью нравственной самоуверенности, бестактного пренебрежения и агрессивности вывел это высокомерие на поверхность. It was left to George W. Bush, with his distinctive mixture of moral certainty, brusque dismissiveness, and bellicosity, to bring those harsh notes to the surface.
Как только Аксель перестал думать, он заработал еще два тачдауна, и вывел свою команду на городской чемпионат. Once Axl stopped thinking, he scored two more touchdowns and led his team to the city championship.
Все это привело к появлению спекуляций о том, что Путин вывел свои войска и тем самым предал Асада. This has led to some speculation that Putin, by withdrawing his troops, has somehow betrayed Assad.
Однако недавний всплеск миграции в Европу, спровоцированный, главным образом, обострением гражданской войны в Сирии, вывел недостатки Шенгена на передний план. But the recent surge in migration to Europe, driven largely by Syria’s intensifying civil war, has brought Schengen’s shortcomings to the fore.
Новый, точный словарь вывел людей, а самые заметные примеры будут отмечены на этой неделе исключительным жюри, которое выбирает «Слово года». A newly coined vocabulary led the way, and its most trenchant examples are to be honored this week by a distinguished panel that chooses the Russian word, phrase and expression of the year.
После того как бывший Советский Союз вывел свою оккупационную армию из этой страны, в ней образовался политический вакуум. Ever since the former Soviet Union withdrew its invading army from that country, a political vacuum has existed.
Потому что TED нежно вывел меня из моего кабинета со стеллажами книг и перенёс в 21 век, предоставив возможность обратиться к аудитории намного более широкой, чем я когда-либо могла мечтать. Because they took me very gently from my book-lined study and brought me into the 21st century, enabling me to speak to a much, much wider audience than I could have ever conceived.
Пяньзин вывел следователей на своего одесского связника чеченца Адама Осмаева, который прежде жил в Лондоне, говорится в сообщении Первого канала. Pyanzin led the investigators to their liaison in Odessa, Adam Osmayev, a Chechen who previously had lived in London, the report said.
Затем он вывел США из торгового соглашения о Транс-Тихоокеанском партнёрстве, а также пообещал пересмотреть условия Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА). He then withdrew the US from the Trans-Pacific Partnership trade deal and vowed to re-negotiate the North American Free Trade Agreement.
Подобно своим предшественникам со времен Петра Великого, который вывел Россию в Европу в качестве великой державы, он уверен, что Россия — как политическое и духовное сообщество — может выжить только как великая держава. Like his predecessors since Peter the Great, who brought Russia into Europe as a great power, he is adamant that Russia — as a political and spiritual community — cannot survive other than as a great power.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.