Sentence examples of "вывеска" in Russian

<>
Неоновая вывеска шипит и потрескивает. The neon sign is fizzing and cracking.
Насколько понимает Специальный докладчик, для открытия партийного отделения должно иметься не менее пяти членов, соответствующее помещение и вывеска; после того как были выполнены эти условия, соответствующая заявка подается через центральное отделение НЛД в Янгоне. As the Special Rapporteur understands, it, to open a party office there must be at least five members, office space and a signboard; once these requirements have been met, permission is sought from the authorities through the NLD central office in Yangon.
Так же, как гласит вывеска за моей спиной - "Без границ". As the sign said back there, "without limitations."
Это городок, где на фасаде местного паба висит вывеска «Служба по уходу за мужьями». A sign in front of the local pub reads: “HUSBAND BABYSITTING SERVICE.”
В этом баре под названием Les Beguines продавали алкоголь, хотя над входом висит вывеска с рекламой пива Jupiler. The bar, Les Beguines, sold alcohol (it even had a sign for Jupiler beer above the entrance).
И так каждый раз, это вызывает желание пообщаться с животными, что так же популярно среди людей, как и вывеска "Не кормите животных". And so every time that desire to interact with the animals, which is at least as ubiquitous as that sign: "Do not feed the animals."
«Теперь «стабильность» – это главное слово, – говорит Васяев, сидя в своем новом офисе, на входе в который со времен прежних владельцев до сих пор висит вывеска «Рекламные услуги». “Stability is the key word right now,” Vasyaev said in his new office, where the outdoor sign still reads “Advertising Services,” from the previous occupants.
Собрание задумывалось в качестве индикатора нового дружественного климата российского бизнеса, но вывеска, висящая над холлом - "Да здравствует 80-ти летняя годовщина плана ГОЭЛРО Владимира Ленина" - выглядела как насмешка над содержанием. The meeting was meant as a sign of Russia's new business friendly climate, but the banner hanging over the hall - "Long Live the 80th Anniversary of Vladimir Lenin's GOELRO Plan" - mocked that intent.
Ее голубая неоновая вывеска украшает старое здание советской эпохи напротив гостиницы «Украина», богато украшенное по приказу Сталина в честь тех русских, кто сражался и пал во время Второй мировой войны. Its blue neon sign is emblazoned on an old Soviet-era building across from the Hotel Ukraine, an ornate property by Stalin as an ode to the Russians who fought and died in World War II.
" Восстановительный " центр в Пинар-дель-Рио был создан в мае 1999 года и расположен в помещениях бывшего пенитенциарного центра (во время посещения Специального докладчика еще не была снята вывеска " Пенитенциарный центр "). The Pinar del Rio rehabilitation centre was established in May 1999 and is located on the premises of a former penitentiary “Centro Penitentiario” (the old sign was still hanging outside when the Special Rapporteur visited).
Я ехал вдоль по прибрежной Дьюн-Роуд в Хэмптон Бэйз, когда вдруг наткнулся на нечто, смахивающее на метеостанцию. Но на ограждении, за которым были видны различные метеорологические приборы, висела вывеска: «Американская комиссия по атомной энергии – Брукхевенская национальная лаборатория» (U.S. Atomic Energy Commission – Brookhaven National Laboratory). Driving down oceanfront Dune Road in Hampton Bays, I came upon what looked like a weather station, but on the chain link fence surrounding the various meteorological devices was the sign: “U.S. Atomic Energy Commission — Brookhaven National Laboratory.”
Конечно, на вывеске написано другое имя. Of course, there's a different name on the sign.
Эти здания усыпаны вывесками, поэтому часто нужна секунда, чтобы отличить современного, специально построенного налогоплательщика от его соседа. So buried in signage are these structures, that it often takes a moment to distinguish the modern specially constructed taxpayer from its neighbor:
Что там написано на вывеске? What is written on that signboard?
Старый заброшенный мост возле вывески "Голливуд". The old deserted bridge near the Hollywood sign.
Будет введена практика более систематической рекламы коммерческих видов деятельности экскурсоводами, а также приняты простые меры по улучшению имеющихся указателей и вывесок, что позволит сделать их более доступными и понятными. More systematic promotion of commercial activities by tour guides will be introduced, as will simple upgrading of the present signage to make it more user-friendly and easy to follow.
Я не сниму её, так что если хотите, чтобы вывески там не было, снимите её сами. I won't give it up, so if you want to take the signboard down, do it yourselves.
Давайте вывеску, печенку, музыку для аэробики! Go sign, go liverwurst, go aerobics music!
В деле Сингера Комитет решил, что исправленные положения, содержавшие требование о том, чтобы внешние вывески были на французском языке, однако допускали бы в некоторых случаях наличие внутренних вывесок на других языках, представляли собой нарушение пункта 2 статьи 19 (в связи с внешними вывесками). In Singer, the Committee found that amended provisions, which required external advertising to be in French, but which allowed inside advertising in other languages in some circumstances, constituted a violation of article 19, paragraph 2, in the case (concerning external signage).
В рамках одного из проектов дети мусорщиков из числа представителей списочных каст обучаются печатанию вывесок и плакатов, компьютерной графике, фотографии, ремонту электрических приборов и изготовлению одежды. Children of scavengers among scheduled castes are given training under this project in activities like signboard/screen printing, computer graphics, photography, maintenance of electrical appliances and fabrication of garments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.