Sentence examples of "выводят" in Russian

<>
no matches found
То, что американские войска выводят из Кореи и отправляют в Ирак, является неудачным, но показательным примером. That American troops are being withdrawn from Korea and sent to Iraq is both unfortunate and revealing.
Символы формата остаются английскими; символы, отображаемые в текстовом виде (например, AM и PM), выводят строку (на английском или арабском языке), связанную с этим символом. Format symbols remain in English; symbols that result in text display (for example, AM and PM) display the string (English or Arabic) associated with that symbol.
Торговая платформа Finexo открывает возможность торговли из любой точки планеты, посредством КПК, а также немедленные SMS-уведомления о состоянии рынка выводят трейдинг на новый уровень. Finexo trading platform allows to trade from any part of the planet by means of PDA, and immediate SMS-notifications about the current market condition bring the trading to a brand new level.
Поисковики в интернете выводят на сайты и группы в "Вконтакте", где предлагают купить оружие "для разных целей". Internet searches lead to sites and "Vkontakte" groups, where weapons "for different purposes" are on offer.
Правда, 20 августа премьер-министр Дмитрий Медведев утвердил поправки к президентскому указу, которые выводят из-под запрета мальков атлантического лосося и форели, безлактозное молоко, семенной картофель, сахарную кукурузу, горох и лук для посева. However, on August 20, Prime Minister Dmitry Medvedev approved amendments to the presidential decree, which removes baby Atlantic salmon and trout, lactose-free milk, planting potatoes, sweet corn, peas, and onions for planting from the ban.
Но некоторые из этих угроз, которые ученые (и экономисты) выводят из температуры поверхности, также отражают естественное изменение климата, и, следовательно, не могут быть уменьшены за счет сокращения выбросов CO2. But some of the threats that scientists (and economists) deduce from the surface temperature also reflect natural climate change, and thus cannot be mitigated through the reduction of CO2 emissions.
Недавние вылазки в секторе Газа выводят напряженность в регионе на новый, более опасный уровень, причем как раз в тот момент, когда, как мы рассчитывали, все стороны израильско-палестинского конфликта должны были бы искать пути выхода из тупика в переговорах и продвигать мирный процесс вперед. The recent attacks in Gaza are raising tensions in the region to new dangerous heights, at a time when we would have hoped that all sides in the Israeli-Palestinian conflict would be looking at ways to end the negotiation deadlock and move the peace process forward.
Многие компании выводят свои деньги из этого региона. Даже ожидаемые крупные инвестиции со стороны Китая, особенно в Бразилию, не достигли прогнозируемого уровня. Many companies are withdrawing from the region, and large investments from China, particularly in Brazil, though promised, have failed to materialize.
Когда в 2014-2016 годах я возглавлял Комиссию по вопросам антимикробной резистентности при правительстве Великобритании, мы предложили несколько способов финансирования вознаграждений для производителей лекарств, которые разрабатывают и выводят на рынок новые антибиотики или вакцины. When I led the British government’s Review on Antimicrobial Resistance (AMR) from 2014 to 2016, we suggested various ways to fund a market-entry reward for drug makers that develop new antibiotics and vaccines.
Нет, если США выводят свое ядерное оружие из Турции (как из Греции в 2001 году), оно будет переброшено в другое место в Европе, где имеются надлежащие условия для его хранения — такое, как итальянская авиабаза Авиано — или просто возвращено в Соединенные Штаты. No, if the United States withdraws its nuclear weapons from Turkey as it did from Greece in 2001, those weapons will go to another location in Europe with appropriate storage facilities, like Italy’s Aviano Air Base, or simply come back to the United States.
Миллионам невинных афганцев, уже недоедающих в результате продолжительной засухи, будет угрожать голод, поскольку учреждения системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и неправительственные организации по оказанию чрезвычайной помощи выводят свой персонал из Афганистана и предупреждают, что после введения санкций выполнение их задачи станет сложным, а может быть и невозможным. Millions of innocent Afghans, already stricken by famine conditions owing to prolonged drought, will be exposed to starvation as United Nations aid agencies and non-governmental relief organizations withdraw their personnel from Afghanistan, warning that the sanctions will make their task difficult, if not impossible.
Как я могу вывести средства? How can I withdraw my funds?
Вывести на экран устройства строку «A1NWZ9». Display the string “A1NWZ9” on your device
Мы вывели его из состояния сна. We brought him out of the sleep state.
Он вывел их в Америку. He led them to America.
Милая офицер, выведите этого человека из радиорубки. Petty Officer, remove this man from the radio room.
Определение условий для выводимого поля Specify criteria for an output field
Видишь, золотистые ретриверы были выведены в Шотландии. See, golden retrievers were first bred in Scotland.
Между тем, Великобритания планирует вывести свою последнюю бригаду, оставшуюся на континенте. Britain, meanwhile, is planning on pulling out its last brigade headquarters left on the continent.
Поэтому необходимо вывести период, начиная с даты. Therefore, you must infer the period from the date.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.