Sentence examples of "выдали" in Russian

<>
Мы выдали слишком много квот. We've over-issued.
И выдали им серии болезненных электрошоков. And they gave them a series of painful electric shocks.
Но кандидаты на все три поста выдали намерения всех трех стран ЕС: But the nominees for those offices betrayed the intentions of all three EU powers:
Администратор говорит, что только один ключ выдали жертве. Hotel says only one key card was issued to the victim.
Нам с Мэри выдали браслеты с маркировкой "убежище". They gave Mary and I wristbands that said sanctuary on them.
Но кандидаты на все три поста выдали намерения всех трех стран ЕС: благородный и компетентный президент Герман ванн Рампой и, возможно, баронесса Кэтрин Эштон, они абсолютно неизвестны и, таким образом, не представляют угрозы силам, находящимся в Берлине, Париже и Лондоне. But the nominees for those offices betrayed the intentions of all three EU powers: honorable and competent though President Herman Van Rompuy and Baroness Catherine Ashton may be, they are perfectly unknown and thus pose no threat to the powers that be in Berlin, Paris, and London.
Каждому россиянину выдали по ваучеру, который стоил примерно 20 долларов. They were issued with vouchers worth about $20.
После назначения профиля устройству вы можете изменить его, даже если вы уже выдали устройство пользователю. Once you’ve assigned a profile to a device, you can update it, even if you’ve already given the device to a user.
17 мая 1982 года они выдали окончательное свидетельство о приемке. On 17 May 1982, they issued a definitive certificate of acknowledgement.
Им выдали автоматы, пулеметы, гранатометы, а также другое вооружение советской эпохи. Некоторым образцам было по 70 лет. They were given assault rifles, machine guns, and grenade launchers as well as other Soviet-era hardware, some of it 70 years old.
И по этому кодовому номеру мы точно узнаем, кому его выдали. And that's a code number that'll tell us exactly who it was issued to.
Им выдали по несколько килограммов соли и пригрозили выселением, если они откажутся оставить отпечатки своих пальцев на документах. Instead, they were given a few kilograms of salt and were threatened with eviction should they refuse to thumbprint the documents.
Талибанские власти впервые выдали визу мусульманке неафганского происхождения в июне 1999 года. The Taliban authorities issued the first visa to a non-Afghan Muslim woman in June 1999.
Очень мило с твоей стороны, но я уверен, что мои девчачьи крики перед лицом опасности выдали меня с головой. That's very kind of you to say, but I'm pretty sure my girlish screams in the face of danger give me away.
Я выяснил, что он повел кузину в отдел транспортных средств, чтобы ему выдали права без сдачи экзамена по вождению. I found out he got his cousin at the DMV to issue him a license without having to take the driving portion of the test.
Сегодня не существует аналога головорезам в чёрных или коричневых рубашках, которым их политические лидеры выдали лицензию на насилие – или даже нечто похуже – в отношении противников. There is no equivalent of the brown-shirted or black-shirted thugs who were given license by political leaders to beat up their opponents, or worse.
После принятия этих Правил полицейские выдали в 2004 году 14 запретительных приказов, а в первой половине 2005 года- 49 таких приказов. Since the adoption of the Rules, the policewomen and policemen issued 14 restraining orders in 2004 and 49 such orders in the first half of the year 2005.
Возможно, наиболее важным событием для мира является то, что избиратели Соединенных Штатов выдали вотум недоверия президенту Джорджу Бушу, противовесом которому теперь будет состоящий преимущественно из демократов Конгресс. Perhaps most importantly for the world, voters in the United States gave a vote of no confidence to President George W. Bush, who will now be held in check by a Democratic Congress.
Только за первые 9 месяцев 2010 года британские официальные власти выдали 9241 студенческую визу, в сравнение с 8 319 в прошлом году. In the nine months before September 2010, British officials in Moscow issued 9,241 student visas, up from 8,319 for the same period in the previous year.
Сотне финалистов также выдали список рекомендаций для общения с журналистами. В этом списке есть пункт, согласно которому, если участнику предлагают дать интервью за деньги, он не должен гнушаться этим. He added that a handout given to the 100 finalists, which offered “tips and tricks” for dealing with the media, included the request: “If you are offered a payment for an interview then feel free to accept it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.