Sentence examples of "выдали" in Russian with translation "give"

<>
И выдали им серии болезненных электрошоков. And they gave them a series of painful electric shocks.
Нам с Мэри выдали браслеты с маркировкой "убежище". They gave Mary and I wristbands that said sanctuary on them.
После назначения профиля устройству вы можете изменить его, даже если вы уже выдали устройство пользователю. Once you’ve assigned a profile to a device, you can update it, even if you’ve already given the device to a user.
Им выдали автоматы, пулеметы, гранатометы, а также другое вооружение советской эпохи. Некоторым образцам было по 70 лет. They were given assault rifles, machine guns, and grenade launchers as well as other Soviet-era hardware, some of it 70 years old.
Им выдали по несколько килограммов соли и пригрозили выселением, если они откажутся оставить отпечатки своих пальцев на документах. Instead, they were given a few kilograms of salt and were threatened with eviction should they refuse to thumbprint the documents.
Очень мило с твоей стороны, но я уверен, что мои девчачьи крики перед лицом опасности выдали меня с головой. That's very kind of you to say, but I'm pretty sure my girlish screams in the face of danger give me away.
Сегодня не существует аналога головорезам в чёрных или коричневых рубашках, которым их политические лидеры выдали лицензию на насилие – или даже нечто похуже – в отношении противников. There is no equivalent of the brown-shirted or black-shirted thugs who were given license by political leaders to beat up their opponents, or worse.
Возможно, наиболее важным событием для мира является то, что избиратели Соединенных Штатов выдали вотум недоверия президенту Джорджу Бушу, противовесом которому теперь будет состоящий преимущественно из демократов Конгресс. Perhaps most importantly for the world, voters in the United States gave a vote of no confidence to President George W. Bush, who will now be held in check by a Democratic Congress.
Сотне финалистов также выдали список рекомендаций для общения с журналистами. В этом списке есть пункт, согласно которому, если участнику предлагают дать интервью за деньги, он не должен гнушаться этим. He added that a handout given to the 100 finalists, which offered “tips and tricks” for dealing with the media, included the request: “If you are offered a payment for an interview then feel free to accept it.
То, что Москва стала центром протестов, неудивительно, учитывая, что согласно официальным результатам, «Единая Россия» набрала в городе 46,6% голосов, тогда как электронные урны выдали цифру в районе 30%. That Moscow became the centre of the unrest is equally unsurprising considering the official result gave UR 46.6% of the city's vote despite electronic voting machines putting the figure at around 30%.
Полиция арестовала стрелявшего, но очевидцы говорили об еще одной девушке, которая была в машине, но ни стрелявшая, ни другие четыре члена банды так и не выдали того новобранца, так что ее личность так и осталась тайной. Police arrested the shooter, but eye witnesses told of another girl that was in the car, but neither the shooter nor the other four members ever gave up that new recruit, so her identity remained a mystery.
Государство-участник признает, что по ходу расследования родители жертвы сначала выдали адвокату от ЦГП полномочия, а затем их отозвали, меняли свои показания, предпринимали попытки к вымогательству у обвиняемых денег в обмен на благоприятные показания и оказывали на жертву всяческое давление, тем самым подрывая доверие к своим показаниям и затягивая судебный процесс. The State party concedes that, during the investigation, the parents of the victim had first given and then revoked the power of attorney to a lawyer from the HLC, changed their statements, tried to obtain money from the suspected perpetrators in return for favourable statements and influenced the alleged victim in various ways, thus compromising the credibility of their evidence and prolonging the proceedings.
Местные просто выдадут свидетельство о смерти. The local people have just been to give him a death certificate.
Пожалуйста, воспользуйтесь выданной вам кредитной картой. Please use the cash card you were given earlier.
Наконец, мы решили выдать его полиции. We finally decided to give him over to the police.
Система TAWS должна была выдать предупреждение. TAWS should have given a warning.
Тогда почему ты не выдал меня Каиафе? Then why didn't you give me up to Caiaphas?
Генератор выдал нам самолет и номер полета. The randomizer gave us the airline and the flight number.
Он отсылал неправильные данные, выдал наше положение. He was sending out a rogue transmission, giving our position away.
Это тайна, я никому её не выдам. It's a secret; don't give it away to anyone.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.