Sentence examples of "выдали" in Russian with translation "issue"

<>
Мы выдали слишком много квот. We've over-issued.
Администратор говорит, что только один ключ выдали жертве. Hotel says only one key card was issued to the victim.
Каждому россиянину выдали по ваучеру, который стоил примерно 20 долларов. They were issued with vouchers worth about $20.
17 мая 1982 года они выдали окончательное свидетельство о приемке. On 17 May 1982, they issued a definitive certificate of acknowledgement.
И по этому кодовому номеру мы точно узнаем, кому его выдали. And that's a code number that'll tell us exactly who it was issued to.
Талибанские власти впервые выдали визу мусульманке неафганского происхождения в июне 1999 года. The Taliban authorities issued the first visa to a non-Afghan Muslim woman in June 1999.
Я выяснил, что он повел кузину в отдел транспортных средств, чтобы ему выдали права без сдачи экзамена по вождению. I found out he got his cousin at the DMV to issue him a license without having to take the driving portion of the test.
После принятия этих Правил полицейские выдали в 2004 году 14 запретительных приказов, а в первой половине 2005 года- 49 таких приказов. Since the adoption of the Rules, the policewomen and policemen issued 14 restraining orders in 2004 and 49 such orders in the first half of the year 2005.
Более того, 2 марта 1994 года власти выдали медицинскую справку, которая, как они утверждают, содержала всю имевшую отношение к медицинской документации информацию. Moreover, the authorities issued a medical certificate on 2 March 1994 which, they maintain, contained all the information relating to his medical record.
Посылали от одного стола к другому, а потом, как в насмешку, выдали бумажку без подписи и печати: "Министерство культуры не возражает против расселения жильцов". They sent me from one desk to another, and then, as if in mockery, issued me a piece of paper without a signature or a stamp that said: "The Ministry of Culture is not adverse to the resettlement of the residents".
Он содержался под стражей без всякого правового основания в течение 89 дней до 11 июня 2006 года, когда власти выдали уголовный ордер на его задержание. Instead, he was held under detention for 89 days without legal authorization until 11 June 2006 when authorities issued a criminal detention order.
В период с ноября 2008 по июнь 2009 года банки Китая выдали 8,6 триллиона юаней (1,3 триллиона долларов США) в виде новых кредитов. Between November 2008 and June 2009, China’s banks issued more than ¥8.6 trillion ($1.3 trillion) in new loans.
Пока я сегодня катался, мне сказали что сегодня первый день в году когда метеорологи выдали штормовое предупреждение не покидайте дом без необходимости и я наматывал круги. I think as I was driving down today, they said today was the first day of the year the Met Office has issued a red weather warning - do not leave home unless you specifically have to, and I've been doing laps.
Когда подобная проблема появилась в 1970-х годах - так называемая "переработка излишков нефти" - банки в западных финансовых центрах выдали кредиты Латинской Америке, коммунистической Польше и коммунистической Румынии. When a similar issued emerged in the 1970's - the so-called "recycling of oil surpluses" - banks in Western financial centers extended loans to Latin America, communist Poland, and communist Romania.
В докладе отмечено, что только 20 процентам фермеров северной части Западного берега, которые ранее возделывали свои земли к западу от стены, израильские власти выдали разрешения на доступ к своим землям. The report found that only 20 per cent of farmers in the northern West Bank, who used to farm their land west of the barrier, are being issued permits by the Israeli authorities to access their land.
Однако, несмотря на выполнение всех установленных требований для получения въездных виз, власти страны пребывания так и не выдали мне визу, тем самым отказав моей стране в праве участвовать в этом процессе выработки международной политики. However, despite exhausting all requirements for obtaining the entry visas, the host country authorities failed to issue a visa for me, thus denying my country the right to take part in this international decision-making process.
Мы выдали свой первый кимберлийский сертификат в 2003 году и с тех пор принимаем активное участие в этом процессе с тем, чтобы все алмазы, покупаемые, продаваемые или перевозимые через Израиль, не имели отношения к конфликтам. We issued our very first Kimberley certificate in 2003 and, since then, we have engaged in a vigorous process to ensure that all diamonds bought, sold or transferred through Israel are conflict-free.
Однако наблюдатель от Беларуси сообщил, что власти страны пребывания не выдали въездную визу Председателю Комиссии Национального собрания по международным делам и международной безопасности Николаю Чергинцу для поездки в Нью-Йорк с целью участия в ряде заседаний в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. The observer of Belarus, however, reported the failure by the host country authorities to issue an entry visa for Nikolai Cherganitz, Chairman of the National Assembly's Committee on International Affairs and International Security, to travel to New York for a number of meetings at United Nations Headquarters.
Патенты судоводителей, которые все еще являются действительными и перечислены в группе А приложения I, признаются всеми государствами-членами в качестве действительных для целей судоходства по водным путям, имеющим морской характер, которые перечислены в приложении II, как если бы они выдали эти патенты сами. Boatmasters'certificates which are still in force and are listed in Group A in Annex I shall be recognized by all Member States as valid for the purposes of navigation on the waterways of a maritime character listed in Annex II, as if they had issued the certificates in question themselves.
Если после прохождения специализированного курса подготовки или курса переподготовки и усовершенствования выдается новое свидетельство, а предыдущее свидетельство было выдано другим компетентным органом или организацией, признанной другим компетентным органом, то предыдущее свидетельство сохраняется и передается компетентному органу или признанной им организации, которые выдали это свидетельство ". If a new certificate is issued following attendance at a specialized or refresher and advanced training course, and the previous certificate was issued by another competent authority or by a body authorized by another competent authority, the previous certificate shall be retained and returned to the authority or body that issued it.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!