Sentence examples of "выдался" in Russian

<>
Translations: all18 be14 other translations4
Не праздничный денек выдался, да? That wasn't a banner day, was it?
Погожий денек выдался для спортивных состязаний на открытом воздухе. That was gonna be a fine day for outdoor sports.
Однако у Европейского Союза не просто выдался неудачный год — его экономическая стагнация продолжается больше половины десятилетия. However, the European Union isn’t just having a bad year, it has been economically stagnant for the better part of a decade.
Основанная в Великобритании компания Interflora искала в Твиттере пользователей, у которых выдался плохой день, и посылала им бесплатный букет цветов. U.K.-based Interflora monitored Twitter for users who were having a bad day, and then sent them a free bouquet of flowers.
Тот День благодарения выдался дерьмовым, потому что я только и думал, как рассказать обо во всем маме, но никак не мог собраться с духом. Well, it had been a really crappy Thanksgiving because I'd been thinking about telling my mom the whole time, but I just couldn't do it.
Во Франции в этом году была самая сухая за полвека весна, а в Британии апрель выдался самым теплым за 352 года, о чем говорят метеорологи двух стран. France had its driest spring in 50 years, and April in the U.K. was the hottest in 352 years, forecasters in those countries have said.
Как я уже говорил, для некоторых арендаторов год выдался неудачным, но у нас, тем не менее, достаточно запасов, чтобы продать, что должно склонить чашу весов в нашу пользу. Oh, as I said, it's been a lean year for some of the tenants, but we do have much of the stock still to sell off, which should help to tip the scales.
Вот это настоящая проблема - не только потому что у Ред Сокс выдался плохой сезон - это реальная проблема, потому что, как мы обсуждаем здесь на TED, Актуальные мировые проблемы, проблемы, которые интересно решать, глобальны по масштабу и смыслу, они требуют глобальных переговоров, чтобы получить глобальные решения. So this is a real problem - not just because the Red Sox are having a bad year - but it's a real problem because, as we're discussing here at TED, the real problems in the world the interesting problems to solve are global in scale and scope, they require global conversations to get to global solutions.
Фрэнк, просто выдалась такая тяжелая неделя. Frank, we've just been too busy here.
У моего носа выдалась не лучшая неделька. Oh, my nose is not having a good week.
Утро для британского фунта выдалось напряженным, учитывая публикацию ежемесячного отчета занятости, квартальный отчет по инфляции и последующее выступление управляющего Банка Англии Марка Карни. It’s been an action-packed morning for the British pound, with the release of the monthly jobs report, the quarterly inflation report, and BOE Governor Mark Carney’s corresponding speech.
Пока The Economist проводил расследование деятельности скрытного нефтяного трейдера Gunvor и ожидается официальное возвращение Путина на пост президента, для СМИ, освещающих Россию, выдалась довольно насыщенная неделя. Between The Economist’s investigation of the secretive oil trading firm Gunvor and Putin’s formal return to the presidency, it’s been a pretty eventful week for Russia in the media.
Этот форум проводится уже не один десяток лет, но в этом году — в выходные, выдавшиеся не по сезону теплыми — наиболее драматическая речь российского премьер-министра Дмитрия Медведева была посвящена холодной теме (в смысле холодной войны). The forum has been around for decades, but this year, over an unseasonably warm weekend, the most dramatic speech was about the cold: as in the Cold War, by Russian Prime Minister Dimitri Medvedev.
И все же сегодня день может выдаться весьма неспокойным, поскольку Еврозона публикует предварительный отчет по ВВП за третий квартал (прогноз - 0.8% в годовом исчислении), а в Штатах выходят данные по уровню занятости (прогноз - 230 тыс.) However, some volatility is possible today when we see the preliminary number for third quarter Eurozone GDP (0.80% on an annual basis is expected) and the US payrolls number (230,000 is expected).
В Централ Сити выдался очередной погожий денёк. And it's another beautiful day here in Central City.
что 65 миллионов лет назад у динозавров выдался плохой день. 65 million years ago the dinosaurs had a bad day.
Впрочем, если денёк выдался долгий, можно сменить батарею, и продолжить путь. And if you really have a long day you can switch, and keep on driving around the island.
Год 1949-й, самое начало холодной войны, выдался очень скверным: Советы испытали первую атомную бомбу, а Китай после Второй мировой и гражданской войны в Азии стал крупнейшим в мире коммунистическим государством. In early Cold War history, 1949 looks like a really bad year: the Soviets exploded their first nuclear bomb, and China emerged from the wreckage of world war and civil struggle in Asia as the world’s largest communist power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.