OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Щелкните Выдать банковский документ, чтобы выпустить аккредитив. Click Issue bank document to issue the letter of credit.
Система TAWS должна была выдать предупреждение. TAWS should have given a warning.
Правительство Федеральной Республики Югославия могло бы схватить и выдать их - если бы захотело. The government of the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) could seize and extradite them - if it wished to.
Давление на Хорватию и Сербию с требованием арестовать и выдать подозреваемых (условие вступления в ЕС) привело к нескольким экстрадициям и может привести к новым. Pressure on Croatia and Serbia to arrest and hand over suspects - a condition of EU accession negotiations - has yielded several extraditions and may result in more.
Америка сумела выдать плохие ипотечные кредиты на сумму нескольких сотен миллиардов долларов инвесторам (включая банки) во всем мире. America managed to pass off bad mortgages worth hundreds of billions of dollars to investors (including banks) around the world.
Вы не могли бы снова выдать мне визу? Could you please issue me a visa again?
Наконец, мы решили выдать его полиции. We finally decided to give him over to the police.
Сербии и ее новым властям предстоит принять ключевое решение о том, следует ли выдать Милошевича Гааге. One key decision facing Serbia, and its new authorities, is whether Milosevic should be extradited to The Hague.
Этим мечтам было не суждено материализоваться, однако правительство Порошенко добилось относительного успеха в своих попытках выдать ненависть к Путину за стремление к реформам. None of this has quite materialized, but Poroshenko's government has been relatively successful in passing off hatred for Putin as reformist fervor.
Теперь нужно только убедить администрацию Обамы выдать необходимые разрешения. All that is needed is for the Obama administration to issue the necessary federal permits.
Я пытался сохранять спокойствие, чтобы не выдать себя. And I tried to act calm, not to give anything away.
равенство альтернативных обязательств (выдать или предать суду) или же преимущественное положение одного из них (иерархия обязательств); equality of alternative obligations (extradite or prosecute), or a prevailing position of one of them (hierarchy of obligations);
Комиссия, желая проявить себя настоящим защитником Пакта, хотела выдать предупреждение. The Commission, seeking to project itself as the protector of the Pact, sought to issue a warning.
Отец привез меня из Виго, чтобы выдать замуж. My father brought me from Vigo, to give me away to my intended.
После того как палестинцы захватили в 1985 году итальянский корабль «Акилле Лауро», убили американского гражданина и укрылись в Египте, США попросили Мубарака их выдать. After Palestinians in 1985 hijacked the Italian ship Achille Lauro, killed an American, and berthed in Egypt, the US asked Mubarak to extradite them.
Прежде чем настраивать Exchange, нужно выдать сертификат клиента каждому пользователю. Before you configure Exchange, you need to issue a client certificate to each user.
До окончания расследования мы не можем выдать деньги. So we can't give you any money until we finish our investigation.
Кроме этого, Пакистан заключил соглашения о выдаче с 27 странами и поэтому он может выдать лицо, совершившее или пытавшееся совершить террористические преступления за пределами Пакистана. Besides Pakistan has Extradition Agreements with 27 countries, and, therefore, may extradite the person who is found to have committed or attempted terrorist crimes outside Pakistan.”
При необходимости МВФ может выдать специальные права заимствования (СДР), чтобы обеспечить требуемую глобальную ликвидность. If necessary, the IMF can issue special drawing rights (SDRs) to generate the global liquidity needed.
Они могут выдать ошибку или переключиться на неверный канал. They might give you an error or sign you in to the wrong channel.

Advert

My translations