Sentence examples of "выделяемого" in Russian

<>
Следующая таблица демонстрирует применение формулы для расчета выделяемого времени. The following table illustrates the formula for calculating allocated time.
В качестве окончательно выделяемого участка в разведочном районе был отобран единый участок в составе 25 прилегающих друг к другу блоков размером 10 ? 10 км каждый (2500 км2), где имеется по крайней мере одна известная сульфидная залежь. A single area of 25 contiguous blocks of 10 km x 10 km each (2,500 km2) and containing at least one known sulphide occurrence was selected as the final lease within the exploration area.
Потенциальные адресаты таких уведомлений тоже в разных соглашениях разные; в их число могут входить: участники соглашения; вообще государства, которые могут быть «затронуты» (независимо от того, участвуют ли они в соглашении; их уведомление может происходить как непосредственно, так и через посредника); оговоренные инстанции, включая выделяемого Организацией Объединенных Наций координатора оказания помощи и другие подходящие организации. The potential addressees of such notifications also vary by agreement, and may include parties to the agreement; or more generally those States which may be “affected”, regardless, whether they are parties to the agreement and of whether they are to be notified directly or through an intermediary; or specified entities, including the United Nations relief coordinator and other appropriate organizations.
Красный диапазон обычно указывает на наличие тепла, выделяемого человеческим телом. With the red spectrum generally calibrated to be consistent with the heat emitted by a human body.
Размер района, выделяемого для разведки, также устанавливается несколько произвольно, обычно примерно в пять раз больше площади, необходимой для добычного участка на 20-летний срок. The size of the area allotted for exploration is again somewhat arbitrary and has generally been considered to be about five times the area needed for a 20-year mine site.
Такие изменения в классификации означают увеличение финансирования, выделяемого министерством на нужды местных избирательных участков, чтобы помочь им обеспечить регистрацию голосующих, процесс голосования и подсчет голосов, предотвратив любое вмешательство. Such a designation could mean increased DHS funding to localities to help ensure that voter registration, ballots and ballot tabulation remain free from interference.
И все, кто пытался съесть жабу, от крокодилов до домашних животных, быстро умирали от выделяемого яда. And everything that tried to eat the toad, from crocodiles to household pets, quickly died from the poison they secreted.
С рождения и до завершения среднего образования дети проходят обязательную профилактическую диспансеризацию, которая финансируется из бюджета медицинского страхования, выделяемого на профилактику болезней. Children, from birth until graduation from upper secondary school, are subject to compulsory preventive medical monitoring which is financed by the health insurance budget allocated for health prevention.
Если после совместного заявления государств, продолжительность которого превысила 10 минут, другие государства, участвовавшие в совместном заявлении, пожелают вновь взять слово по тому же пункту, они могут сделать это при условии, что соответствующее государство (государства) будет выступать на протяжении половины обычно выделяемого для этого времени. If following a joint statement by States that has exceeded 10 minutes individual States that participated in the joint statement wish to take the floor again under the same item, they may do so on the condition that the State (s) concerned speak for half the time normally allotted.
На проведенном Органом в 2006 году практикуме по техническим и экономическим соображениям, касающимся добычи полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок, был предложен ряд изменений, в частности в отношении размеров района, выделяемого для разведки, и заявочного разведочного сбора. During the Authority's 2006 workshop on technical and economic considerations relating to mining polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts, a number of adjustments were suggested, particularly in relation to the sizes of area to be allocated for exploration and the application fee for exploration.
Подкомитет мог бы рассмотреть, в частности, возможность сокращения продолжительности своих сессий, ограничения числа заседаний по отдельным пунктам повестки дня, которые остаются открытыми, планирования представления технических докладов заблаговременно и в более удобное время, сокращения времени, затрачиваемого на симпозиумы, и ограничения времени, выделяемого на заявления общего характера, а также продолжительности отдельных выступлений. Among other things, the Subcommittee could consider reducing the length of its sessions, limiting the number of meetings for which individual agenda items were kept open, scheduling technical presentations further in advance and at more convenient times, limiting the time spent on symposiums and limiting the time allocated for general statements, as well as the length of individual statements.
Определяет объем пространства, выделяемый для каждого значения. Determines the amount of space that is allocated for each value.
Значок настроек выделен в руководстве. The settings icon is highlighted on the Guide.
Проверьте настройки выделенного соединителя получения. Verify the configuration of the dedicated Receive connector.
Выделение фигур и других объектов Select a shape or other object
Красным выделены непонятные разделы документа. All the parts of the document in red are not intelligible.
Отображаются настройки возрастной категории с выделенным параметром Age category settings are displayed, with the 'Appropriate up to age 14' option highlighted.
Ну, хозяйка, выделяй койко-место! Well, mistress, single out beds!
Одна машина выделяет четыре тонны CO2. One car emits four tons.
Очень трудно выделить те факторы, которые довели нас до такого. It is hard to separate the factors that brought us to this point.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.