Sentence examples of "выделять" in Russian with translation "dedicate"

<>
Для начала, каждому заинтересованному правительству стоит выделять от 5 до 20 миллионов евро в год, в зависимости от размера государства. For starters, every concerned government should be dedicating five to twenty million Euro annually, depending on its size.
Через сорок лет, после обещания богатых стран выделять 0,7% ВВП в помощь, их обязательства остаются ниже половины этого уровня. Forty years after rich countries promised to dedicate 0.7% of GDP to aid, their commitments remain at less than half that level.
Фонд будет выделять средства, обеспечивающие около 15% стоимости проектов в таких секторах как фармацевтика и биотехнология, авиакосмическая промышленность, энергоэффективность и инфраструктура. The fund will dedicate around 15% of a projects costs in sectors like pharmaceutical and biotech, aerospace, energy efficiency and infrastructure.
На национальном уровне правительства должны выделять больше ресурсов для стимулирования сельскохозяйственного производства и укрепления программ социальной защиты в целях стабилизации поставок продуктов питания, поддержки в области продовольствия, медицинского обслуживания и просвещения по вопросам чрезвычайных ситуаций. At the national level, Governments need to dedicate more resources to boosting agricultural production and strengthening social safety net programmes to stabilize the provision of food and nutritional support, health care and emergency education.
Вместе с тем оно считает, то в связи с существующими бюджетными ограничениями, а также предстоящей заменой систем УВКБ следует использовать свои ограниченные ресурсы для обеспечения своевременного внедрения новых систем, а не выделять дополнительные ресурсы на поддержание старых. However, it is felt that due to current budgetary restrictions as well as the upcoming systems replacement, UNHCR should dedicate its scarce resources to ensuring timely implementation of the new systems, rather than investing additional resources in maintaining legacy systems.
Было установлено, что оценка, планирование и мониторинг являются слабыми местами в работе ЮНИСЕФ; страновым отделениям было рекомендовано выделять больше ресурсов на подкрепление усилий в области мониторинга и на обеспечение благополучия персонала, а также защиты и осуществления его прав в любых обстоятельствах. Assessment, planning and monitoring were found to be weak areas of UNICEF work; country offices were advised to dedicate more resources to strengthening monitoring efforts and to ensuring that the well-being and rights of staff are safeguarded and supported in all circumstances.
Поэтому сотрудники по найму начали выделять 15 процентов своего времени на информационно-разъяснительную деятельность в целях привлечения большего количества кандидатов из тех профессиональных групп, в которых ощущается кадровый дефицит, для подбора кандидатов, владеющих определенными языками, и/или улучшения представленности женщин и структуры географического представительства. Recruitment officers have therefore begun to dedicate 15 per cent of their time to outreach activities in order to attract more candidates in occupational groups for which shortfalls are being experienced, to meet specific language requirements and/or to improve gender and geographical representation.
Проверьте настройки выделенного соединителя получения. Verify the configuration of the dedicated Receive connector.
Пульс выделенного кластера не найден Dedicated cluster heartbeat not found
Проверьте разрешения выделенного соединителя получения. Verify the permissions on the dedicated Receive connector.
Должна быть выделенной учетной записью. It must be a dedicated account.
Сеть, в которой имеется выделенная линия. A network in which there exists a dedicated connection.
У них выделенный канал связи, шеф. It's a dedicated line, Chief.
Они связывают пользователей с выделенной страницей "Актуально" Links users to dedicated Trending landing page
Неправильно настроен выделенный сетевой приоритет пульса кластера Cluster dedicated heartbeat network priority set incorrectly
Выделены ли ресурсы для обеспечения устойчивости сайтов? Are the resources dedicated to the site resilience solution?
Выделенная учетная запись используется только для определенной цели. A dedicated account is used only for a specific purpose.
Создайте выделенные почтовый ящик и учетную запись пользователя Create a dedicated mailbox and user account
Создайте выделенный почтовый ящик для карантина нежелательной почты. Create a dedicated mailbox for spam quarantine.
Часть выделенных на строительство фондов, скорее всего, разворуют. Some of the funds dedicated to construction of the new city have a good chance of being stolen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.