Sentence examples of "выделять" in Russian with translation "part"

<>
И самое приятное заключается в том, что деньги на это будут выделять не из государственной казны. And the best part of it is that most of the money won’t be coming out of the government’s coffers.
Это вполне можно объяснить тем, что по мере расширения рынка экономия, обусловленная масштабами и координацией производства, позволяет выделять промежуточные продукты и процессы, необходимые для производства готовых изделий, и передавать их специализированным производителям. The explanation may well be that, as the extent of the market increases, economies of scale and of coordination allow the intermediate parts and processes required in the production of manufactured goods to be separated and entrusted to specialized producers.
В целях реализации права граждан на получение информации на их родном языке на правительство возложена обязанность выделять часть финансовых средств для вещания некоторых программ на албанском языке и языках других национальных меньшинств или этнических групп. In order to implement the right of citizens to be informed in their own language, the Government is obligated to provide part of the funds for certain programs in Albanian and other minorities'and ethnic groups'languages.
Со своей стороны, наименее развитые страны обязались углублять процесс экономических реформ, которые они начали около двух десятилетий тому назад, в то время как их партнеры по развитию обязались выделять существенные и растущие средства на внешнюю поддержку. For their part, the least developed countries undertook to deepen the process of economic reform which they had begun about two decades ago, while their development partners undertook to make available a significant and substantial aggregate increase in external support.
Другие участники также поделились своим опытом, показавшим, например, что пенсионные фонды можно убедить выделять сравнительно крупные суммы (несколько миллионов долларов США) на сельскую инфраструктуру в обмен на получение прав на часть экспортных поступлений аграриев, которые будут пользоваться этой инфраструктурой. Others contributed their experiences, which showed, for example, that pension funds can be convinced to finance relatively large sums (several million US $) in rural infrastructure, in return for receiving rights to part of the export earnings of the farmers who will benefit from this infrastructure.
Г-жа Ньюэлл (Секретарь Комитета) говорит, что Контролер высказал те же самые замечания, согласно части B.VI резолюции 45/248 Генеральной Ассамблеи, в отношении пункта 14, в котором содержится просьба к Генеральному секретарю «выделять за счет средств, ассигнуемых на техническое сотрудничество в регулярном бюджете, адекватные ресурсы на деятельность Управления Верховного комиссара по правам человека и поддержку региональных механизмов». Ms. Newell (Secretary of the Committee) said that the Controller had expressed the same concerns, under General Assembly resolution 45/248, part B VI, with regard to paragraph 14, which requested the Secretary-General to “make available adequate resources from within the regular budget of technical cooperation to the activities of the Office of the High Commissioner to promote regional arrangements”.
Красным выделены непонятные разделы документа. All the parts of the document in red are not intelligible.
Часть, выделенную жирным шрифтом в середине страницы. The part in bold in the middle of the page.
Раздел расширенных свойств веб-части; выделена целевая аудитория Web part properties advanced section with target audience highlighted
Выделенная жирным шрифтом часть пункта 94 должна гласить следующее: The bolded part of paragraph 94 should read:
Выберите команду Сохранить выделенный фрагмент в коллекцию экспресс-блоков. Click Save Selection to Quick Part Gallery.
Савельев, со своей стороны, давно выступает против выделения субсидий разоряющимся авиакомпаниям. Savelyev, for his part, has long opposed subsidies for failing airlines.
Сделайте акцент на своем сообщении, выделив важную часть изображения путем обрезки. Focus your message. Crop tightly around the important part of the image.
Один объект нужно выделить для обслуживания Рамаллаха, Иерихона (Ариха) и части районов Сальфита. A single site should be used for Ramallah, Jericho (Ariha) and part of Salfit districts.
Ярлык – для размещения рамки, которая позволяет выделить определенную область на видео и дать ей название. Label: for creating a label to call out and name a specific part of your video.
Доля средств, выделяемых на программы Европейского космического агентства (ЕКА), составила основную часть бюджета на 2006 год. The share devoted to programmes of the European Space Agency (ESA) accounted for the main part of the 2006 budget.
Его мать выделила ему часть гаража, и он собирал вещи с распродаж, и делал какие-то поделки. His mother gave him a part of the garage, and he collected things from yard sales, and he made stuff.
Части проекта, касающиеся технических аспектов мотоциклов и мопедов, были рассмотрены секретариатом на основе предложений, представленных МОПДТП (выделено курсивом). The parts concerning the technical aspects of motorcycles and mopeds were reviewed by the secretariat on the basis of proposals submitted by PRI (italics).
Изменения, внесенные в нынешний текст части 1 приложения 9 (Справочник МДП, издание 2007 года), выделены подчеркиванием и зачеркиванием. Changes compared to the existing text of Annex 9, Part 1 (TIR Handbook, edition 2007) are underlined and strikethrough.
В дополнение к деньгам международных финансовых институтов банки - кредиторы выделяли новые средства в качестве платы за "спасение" со стороны МВФ. Money from the international financial institutions was complemented by new money that creditor banks were supposed to put up as part of the price of being "rescued" by the IMF.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.