Beispiele für die Verwendung von "выдумывать историю" im Russischen

<>
Знаешь, когда одиноко, не обязательно выдумывать бешеных опоссумов в постели. You know, if you're lonely, You don't need to make up stories About rabid possums in your bedroom.
Люблю изучать историю. I love studying history.
Мой невропатолог накосячил, или другая причина, которую придётся выдумывать адвокату больницы, когда вы будете с нами судиться. My neurologist screwed up, or else something the hospital lawyer's going to have to come up with when you sue us.
Твоя речь войдёт в историю. Your speech will be recorded in history.
Я больше не могу выдумывать поводы, чтобы к тебе зайти. I can't make up any more excuses to drop by.
Припоминаю, что слышал очень похожую на это историю. I remember hearing a very similar story to that.
Зачем выдумывать, если можно написать о жизни настоящих енотов? Instead of making stuff up, why couldn't you write about the real raccoons?
Никто никогда не знал истинную историю, исключая нас троих. No one ever knew the true story except the three of us.
Она любила выдумывать небылицы. She loved to tell a tall tale.
Большинство учеников не любят историю. A majority of students dislike history.
Я же не буду что-то выдумывать. It's not like I'd be fibbing.
Ту историю рассказал мне друг. A friend told me that story.
Она знает, и она не любит, когда я начинаю выдумывать. She already knows, and she pouts when I fib.
Однажды в школе я обнаружил парня среднего роста, обижающего младшего мальчика. Я пожурил его, но он ответил, что старшие бьют его, поэтому и он бьёт детей, мол, это честно. Этой фразой он резюмировал историю человеческой расы. I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race.
Она рассказала, что Джона открылся ей еще две недели назад, и еще она сказала, что он любит выдумывать. She told me Jonah disclosed to her two weeks ago, and she also said that he does make things up.
Кейт была удивлена, услышав историю Брайана. Kate was surprised by Brian's story.
И не будет он выдумывать всякую хреновину, он выдумает так, что комар носа не подточит. And he wouldn't make up a stupid story.
Учитель рассказал нам забавную историю. The teacher told us a funny story.
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы, кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно пробита и определена предвечно. How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Джон знает историю Англии от А до Я. John knows English history from A to Z.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.