Sentence examples of "вызовет" in Russian with translation "trigger"

<>
Если мы сбежим, это вызовет общегородской розыск. If we run, it triggers a citywide manhunt.
А что, если это вызовет региональную гонку ядерных вооружений? And what if it triggers a regional nuclear arms race?
Захват Прибалтики, вероятно, вызовет исход населения, что станет причиной экономического коллапса. Grabbing the Baltics likely would spur population exodus and trigger economic collapse.
Но что вызовет переход от пассивного подчинения к активному участию общества? But what would trigger a shift from passive compliance to active public participation?
- На Ваш взгляд, не вызовет ли этот закон утечку мозгов из России? Q: Do you envision the reforms will trigger a brain drain from Russia?
Это, вероятно, вызовет озлобленность рынков и повлечет еще один всплеск неприятия риска. This is likely to stoke the markets’ ire and trigger another bout of risk aversion.
Любое дальнейшее восстановление в экономике США практически наверняка вызовет оживление в инвестиционной активности. Any future recovery in the US economy will almost certainly trigger a revival in investment activity.
Я ожидаю, что пробитие ниже 1150 (S1), вызовет продолжение движения к уровню 1140 (S2). I would expect a break below 1150 (S1) to have more bearish extensions and perhaps trigger extensions towards the 1140 (S2) zone.
Кроме того, образование Китаем, Японией и Южной Кореей ЗСТ, скорее всего, вызовет цепную реакцию. In addition, the formation of a China-Japan-South Korea FTA would most likely trigger a chain-reaction.
Если да, то это вызовет волну волатильности в последующие месяцы и негативно отразится на паре EURUSD. If it does then this could be the trigger that unleashes a wave of volatility in the coming months and could weigh heavily on EURUSD.
Усиление конкуренции вызовет банкротство неэффективных компаний, о чем говорит генеральный директор ОАО «Группа Черкизово» Сергей Михайлов. Increased competition will trigger the downfall of less-efficient companies, according to Sergei Mikhailov, chief executive officer of meat producer Cherkizovo Group.
Закрытие свечи ниже 1.0460 (S2) подтвердит предстоящий низкий минимум и вызовет возобновление большого нисходящего тренда. A clear close below 1.0460 (S2) will confirm a forthcoming lower low and trigger the resumption of the larger downtrend.
Ясно, закрытие ниже 1.0460 (S3) подтвердит предстоящий низкий минимум и вызовет возобновление большего нисходящего тренда. A clear close below 1.0460 (S3) will confirm a forthcoming lower low and trigger the resumption of the larger downtrend.
И начало войны против любой из великих держав ради защиты страдающего меньшинства, разумеется, вызовет значительно более обширный конфликт. And going to war against any of the major powers to protect a suffering minority would certainly trigger a much wider conflagration.
Во-вторых, многие утверждают, что повышение процентных ставок вызовет приток спекулятивного капитала из низкодоходных стран с развитой экономикой. Second, many argue that raising interest rates would trigger a flood of speculative capital from low-yielding advanced economies.
В долгосрочной перспективе разрыв ниже психологического барьера 0.8000 (R2) вызовет продолжение долгосрочного нисходящего тренда, на мой взгляд. As far as the bigger picture is concerned, the break below the 0.8000 (R2) psychological hurdle is the move that triggered the continuation of the longer-term downtrend in my view.
Такой вариант, сказал Путину один из его советников, также вызовет громкие крики недовольства со стороны его ближайших союзников. That option, one adviser briefing him said, also would trigger lots of yelling from some of his closest allies.
Он и другие руководители опасаются, что из нового оружия начнут убивать российских военных, а это вызовет конфронтацию с Москвой. He and others fear that the new weaponry could end up killing Russian military personnel, triggering a confrontation with Moscow.
По его словам, возможно «незначительное увеличение» количества терактов, «но трудно сказать, что это вызовет мощную волну антироссийских ответных действий». There may be “a slight increase” in terrorist attacks, he said, “but it’s hard to see that this would trigger a tidal wave of anti-Russian reaction.”
Тем не менее, закрытие ниже 1.0460 необходимо, для подтверждения предстоящего наименьшего минимум и что вызовет возобновление большего нисходящего тренда. However, a clear close below 1.0460 is needed to confirm a forthcoming lower low and trigger the resumption of the larger downtrend.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.