Sentence examples of "вызывает беспокойство" in Russian

<>
Развертывание сил в ограниченных масштабах вызывает беспокойство наших союзников в Центральной Европе и не приводит к конструктивным изменениям в действиях российских вооруженных сил. Their limited character has been unnerving to our Central European allies and have yielded no constructive change in the operational conduct of Russian forces.
«Любое обострение в регионе, который и без того перенасыщен различными конфликтными ситуациями, вызывает беспокойство, — заявил в среду министр иностранных дел России Сергей Лавров, выступая перед журналистами. “Any escalation in the region, which is already afflicted by various conflict situations, is a matter for concern,” Russian Foreign Minister Sergei Lavrov told reporters in Moscow on Wednesday.
Конечно, зарождающееся сходство между Трампом и Путиным вызывает беспокойство у американцев. The budding resemblance between Trump and Putin is, of course, unsettling to Americans.
Вызывает беспокойство то обстоятельство, что, по данным проведенного Антидиффамационной лигой исследования, так много наших соседей являются антисемитами и что 35% взрослого населения в мире никогда не слышали о холокосте. It is troubling that so many of our neighbors are anti-Semites and that 35 percent of the world's adult population have never heard of the Holocaust, as the ADL study shows.
По словам Картера, вызывает беспокойство «перспектива дальнейшей милитаризации [искусственных островов], а также возможность того, что эти действия повысят риск возникновения просчетов и конфликтов между странами, претендующими на эти территории». Of concern, Mr Carter said, is the "prospect of further militarisation, as well as the potential for these activities to increase the risk of miscalculation or conflict among claimant states".
Но, тем не менее, отрицательная динамика роста населения вызывает беспокойство и дает все основания предполагать, что в ближайшей перспективе ситуация может ухудшиться. However, the downward trend in growth is quite worrisome and strongly suggests that there could be trouble on the horizon.
Другой «прогрессивный» подход выдвигает предположение, что иранский кризис — это проблема, которая по большей части связана с Израилем и вызывает беспокойство США лишь постольку-поскольку. Another “progressive” approach suggests that the Iranian crisis is more of an Israel-related issue of limited concern to the U.S.
«Разочарование века» в лице Трампа вызывает беспокойство по поводу собственных выборов Путина в 2018 году. The Trump “upset of the century” raises concerns about Putin’s own 2018 election.
Возможность дальнейшего продвижения курдов уже вызывает беспокойство Турции. The prospect of further Kurdish expansion has already alarmed Turkey.
Стивен Пайфер (Steven Pifer) из Института Брукингса (Brookings Institution), 25 лет проработавший дипломатом в Госдепартаменте, заявил, что эта служебная записка «удивляет и вызывает беспокойство... с учетом того, что русские делают против Украины, с учетом их усилий по модернизации армии, враждебных высказываний Москвы, звучащих на протяжении трех последних лет, и действий НАТО по укреплению неядерных сил сдерживания и повышению обороноспособности прибалтийского региона». Steven Pifer, a scholar at the Brookings Institution who spent 25 years as a State Department diplomat, said the memo was “both surprising and concerning ... given what the Russians are doing against Ukraine, their military modernization effort, the bellicose tone we’ve heard from Moscow the past three years, and NATO’s effort to bolster conventional deterrence and defense capabilities in the Baltic region.”
Тем не менее, политическая подоплека данной инициативы вызывает беспокойство у некоторых обозревателей вопреки их страстному желанию познакомить читателя с работами, получившими недостаточное признание. And yet, the politics underlying the initiative make some observers uneasy, even as they yearn for under-recognized works to get proper exposure.
Вызывает беспокойство и то, что московская полиция, похоже, не настроена на снисходительное отношение к этой новой проделке протестующих. Worryingly, the police in Moscow seem in no mood to indulge this latest stunt.
Согласно имеющимся данным, на 100 девочек в Китае рождается 120 мальчиков, что вызывает беспокойство у некоторых аналитиков, считающих, что в таких условиях не каждому мужчине удастся найти себе пару. There are reportedly 120 boys born for every one hundred girls in China, leading some analysts to worry that not every male will find a female mate.
Новейшая история российско-американских отношений вызывает беспокойство у многих россиян. The recent history of Russian-American relations causes anxiety among a number of Russians.
Малики наоборот, чувствует себя с Ираном весьма уютно, что вызывает беспокойство. Maliki, on the other hand, is disturbingly cozy with Iran.
Тем не менее, активность со стороны партий, поддерживающих политику Евроскептицизма, в ряде стран, включая Великобританию, Францию, Бельгию, Польшу и Чехию, вызывает беспокойство в связи с предстоящим саммитом, цель которого заключается в возможности расширения европейской интеграции. Nevertheless, the rise of Euroskeptic parties, in a number of countries including Britain, France, Belgium, Poland, and the Czech Republic, has worrying implications for a summit meeting whose purpose is to take European integration a small but unmistakable step forward.
Северная Корея все еще вызывает беспокойство, а Китай - номинально коммунистическое государство. North Korea still causes trouble, and China is nominally a Communist state.
Учитывая, что США и Южная Корея имеют одинаковые данные разведки в отношении ядерного прогресса Северной Кореи, не говоря уже об уязвимости Южной Кореи, ее неспособность достигнуть практического соглашения вызывает беспокойство. Given that the US and South Korea have the same assessment of the intelligence regarding North Korea's nuclear progress, not to mention South Korea's vulnerability, their failure to reach a practical agreement is troubling.
И всё же, Австрия - родина Адольфа Гитлера, где когда-то евреев заставляли натирать улицы Вены зубными щётками прежде чем отправить их на смерть, так что результат вызывает беспокойство. Nonetheless, this is Adolf Hitler's native land, where Jews were once forced to scrub Vienna's streets with toothbrushes before being deported and killed, so the result is disturbing.
Это вызывает беспокойство общественности по поводу того факта, что мигранты, отвергнутые некоторыми странами, могут заполонить другие государства, не вводящие более строгих ограничений. This raises concerns among public opinion that migrants rejected by some countries could flood those that do not impose tighter restrictions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.