Exemples d'utilisation de "вызывали врача" en russe

<>
Мы вызывали врача, но он сказал, что она уже слишком старая. We called a doctor But he said she was too old.
Он ранил этого человека и сказал, чтобы мы не вызывали врача. He wounded the man and told us not to call the doctor.
Ты видел врача? Did you see a doctor?
Прошлой ночью их вызывали трижды. They were called out three times last night.
Тебе стоило бы посетить врача. You had better see the doctor.
«Языки пламени при „плавном запуске“ (это когда двигатель запускается уже с поданным в него топливом) вызывали эффектное зрелище — спешное бегство наземного персонала», — вспоминал бывший сотрудник Гатвика. “Sheets of flame from the aircraft’s ‘wet start’ [starting a turbine engine with fuel already pooled in it] would cause a spectacular exodus of ground staff,” a former Gatwick employee recollected.
Лучше проконсультируйтесь у врача. You'd better consult the doctor.
На протяжении 40 лет неубедительные результаты программы «Викинг» вызывали острые научные споры. For 40 years the ambiguous Viking results have fueled scientific debate.
Что-то ты бледный. Вызвать врача? You look pale. Shall I call the doctor?
На самом деле отрицания и опровержения России с самого начала были неправдоподобными и не вызывали доверия. In fact, there was never any plausibility in Russia's denials.
Я очень верю в этого врача. I have great belief in the doctor.
Эти условия вызывали больше всего жалоб в Индонезии и Южной Корее во время азиатского финансового кризиса в 1997-1998 годах. That was the main complaint about IMF programs in Indonesia and South Korea during the Asian financial crisis in 1997-98.
Моя сестра вышла замуж за врача. My sister married a doctor.
Кроме того, более высокие, чем ожидалось, экономические показатели, касающиеся, в том числе, производства и рабочих мест, едва ли вызывали какую-то реакцию. Also, the week’s stronger-than-expected economic data, including for manufacturing and jobs, hardly caused a ripple.
Пожалуйста, вызовите врача! Please call a doctor!
Перемены, начатые германской политической элитой, получили широкую поддержку электората, даже если не вызывали у него большой радости. Initiated by the nation’s political elite, the changes were broadly – if not enthusiastically – endorsed by the electorate.
Я тут же вызвал врача. Call the doctor right away.
Те посягательства, которые осуществляла Россия, неизбежно вызывали тревогу и мощную ответную реакцию. The inroads Russia made invariably caused alarm and a strong pushback.
Лекарства следует использовать только по указанию врача. Drugs should be used only at the direction of a doctor.
Но, несмотря на очевидные связи между осужденными и обвиняемыми в убийстве и приближенными Кадырова, чеченского лидера для дачи показаний в суд не вызывали. But despite clear ties between the convicted and accused killers and Kadyrov's inner circle, the Chechen leader has not been asked to testify at either trial.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !