Sentence examples of "вызывало" in Russian with translation "challenge"

<>
Британское правительство уже вызывало Европейский центральный банк в суд, чтобы оспорить эту политику перед тем, как наложить вето. Indeed, the British government was already taking the European Central Bank to court to challenge that policy before the treaty veto.
И когда дело дойдет до осуществления более твердой власти – выполнения действий, которые необходимы, чтобы противостоять серьезным вызовам миру и безопасности – будет очень мало уверенности в здравомыслии Трампа, поскольку почти каждое заявление, которое он сделал во время своей предвыборной кампании, было или очень противоречивым, или вызывало явную тревогу. And when it comes to exercising harder power – doing what it takes to counter serious challenges to peace and security – there will be little confidence in Trump’s judgment, given that almost every statement he made during his campaign was either wildly contradictory or downright alarming.
Я вызываю тебя на дуэль. I challenge you to a duel.
Я вызываю тебя на Смертельную схватку. I challenge you to Mortal Kombat.
Я действительно вызываю вас на дуэль. I came to challenge you to a duel.
По поводу дизайна возникает несколько вызывающих вопросов. The design raises some challenging questions.
Я вызываю Вас на дуэль, на поле чести. I challenge you to a duel on a field of honor.
Адам и я вызываем Таннера на уникальное состязание по дрифту. Adam and I challenge Tanner to a unique drifting competition.
Я вызываю вас на дуэль, а вы мне так отвечаете? I challenge you to a duel, and this is how you respond?
Однако наличие большого числа мусульман в британском обществе вызывает проблемы другого рода. But Muslims' presence in British society has presented other challenges.
Генри, пожалуйста, скажи мне, что ты не собираешься вызывать звонящего на дуэль. Henry, please tell me you're not challenging the caller to a duel.
Однако внутри страны промышленная деятельность тоже постоянно меняется, что вызывает локальные и региональные проблемы. But industrial activity changes within countries all the time, and creates local- and regional-level challenges.
Проблема состоит в том, чтобы преодолеть такие препятствия, при этом не вызывая нежелательных последствий. The challenge is to overcome such obstacles without incurring those effects.
Разумеется, все эти циклические причины для оптимизма могут вызывать сомнение из-за долгосрочных структурных страхов. All of these cyclical reasons for optimism are, of course, challenged by long-term structural anxieties.
К сожалению, она также показывает, насколько амбициозной и вызывающей является задача по реформированию международного монетарного "порядка". Unfortunately, it also indicates how ambitious and challenging a task it is to reform the international monetary order.
Вакцины против Helicobacter pylori и гепатита С находятся в стадии разработки (хотя последний и вызывает большие сложности). Vaccines protecting against Helicobacter pylori and hepC are in development (although the latter is proving particularly challenging).
обсудить важность маломасштабных систем водоснабжения и подготовить на основе консенсуса заявление об их значимости и вызываемых ими проблемах; To discuss the importance of small-scale water supply systems and to develop a consensus statement on their significance and the challenges they pose;
Именно решение последней, третей задачи вызывает наибольшие трудности и у неокейнсианцев, и у сторонников теории предложения (supply-siders). It is on this third challenge that both neo-Keynesians and supply-siders have dropped the ball.
Ахмадинежад может делать все более вызывающие заявления, но у него нет власти, чтобы действовать в соответствии с ними. Ahmedinejad may be making increasingly challenging statements, but he does not have the authority to act on them.
Обработанные инсектицидами противомоскитные сетки: Эффективность обработанных инсектицидами противомоскитных сеток (ОИС) сомнений не вызывает; задача сегодняшнего дня — расширить их использование. Insecticide-treated mosquito nets: There is no doubt about the effectiveness of insecticide-treated mosquito nets (ITNs); the challenge now is to scale up their use.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.