Sentence examples of "выписок" in Russian

<>
Сопоставление выписок с помощью журнала заказов Balance statements using your order history
В Конвенции не предусмотрен какой-либо физический формат или подпись/удостоверение в отношении заявлений граждан или предоставления государством таких выписок. The Convention does not specify any physical format or signature/certification when the national requests or the State provides those extracts.
Это — единственная форма выписок, которую мы предоставляем. This is the only billing statement that we provide.
Он также имеет право требовать предъявления судовых вахтенных журналов как в полном виде, так и в виде выписок, либо других соответствующих документальных подтверждений. It also has the right to request the presentation of logs, in full or extracts from them, or other appropriate documentary evidence.
(4) предоставление Клиентам выписок с их счетов; (4) Providing any account statements to the Customers;
В соответствии с пунктом 2 статьи 16 Закона 211/2000 о свободе доступа к информации должностные лица должны предоставлять возможность ознакомления с соответствующими документами, получения выписок или копий этих документов без необходимости указания причин и формулирования своей заинтересованности. According to article 16, paragraph 2, of Act 211/2000 on free access to information, an obliged person shall enable anybody without the necessity to provide a reason or interest to look into documentation, to make extracts or copies of such documentation.
Выдача платежей на основе выписок по зарплате. Issue payments based on Payroll pay statements.
Если выдача свидетельств о регистрации взятых напрокат транспортных средств лицам, берущим их напрокат, вызывает затруднения, то может быть обеспечена возможность выдачи выписок из свидетельства о регистрации или копий таких свидетельств, содержащих по меньшей мере все сведения, требуемые пунктом 1 статьи 35 Конвенции о дорожном движении (1968 года), компетентными органами […], выдавшими это свидетельство, или организацией, которая получила от этих органов соответствующие полномочия. Where the issue of registration certificates to persons hiring vehicles would present difficulties, it may be made possible for extracts from or copies of the registration certificate, containing at least all the particulars required under article 35, paragraph 1, of the Convention on Road Traffic (1968), to be issued by the competent authorities […] or by an association empowered for that purpose by the authority.
Номера партий автоматически присваиваются при создании выписок по оплате. Batch numbers are automatically assigned when you generate pay statements.
Если выдача свидетельств о регистрации выдаваемых напрокат транспортных средств лицам, берущим их напрокат, вызывает затруднения, то может быть обеспечена возможность выдачи выписок из свидетельства о регистрации или копий таких свидетельств, содержащих по меньшей мере все сведения, требуемые пунктом 1 статьи 35 Конвенции о дорожном движении (1968 года), органом, выдавшим это свидетельство, или организацией, которая получила от этого органа соответствующие полномочия, причем имеется в виду, что: Where the issue of registration certificates to persons hiring vehicles would present difficulties, it may be made possible for extracts from or copies of the registration certificate, containing at least all the particulars required under article 35, paragraph 1, of the Convention on Road Traffic (1968), to be issued by the authority which issued the certificate or by an association empowered for that purpose by the authority, it being understood that:
Разрешение на электронную передачу подтверждений и выписок со счета (k) Consent to Electronic Transmission of Confirmations & Account Statements
Дополнительные сведения см. в разделе (RUS) Создание выписок по оплате. For more information, see (RUS) Generate pay statements.
Кроме того, можно выполнить выверку банковских выписок в процессе автоматической выверки. Additionally, you can reconcile bank account statements through the automatic reconciliation process.
Проводки помечаются как "Разнесено", поэтому они не комплектуются для разнесения выписок. The transactions are marked as “Posted,” so that they won’t be picked up for statement posting.
Отчеты и другие подпроцессы могут выполняться в том же наборе выписок по оплате. Reports and other downstream processes can be run on the same set of pay statements.
В форме Банковские выписки щелкните Импортировать выписку, чтобы открыть форму Импорт банковских выписок. In the Bank statements form, click Import statement to open the Import bank statements form.
Статус банковского счета компании определяет выверку банковского счета, разноску проводки и создание выписок. The status of a company's bank account determines the bank account's reconciliation, transaction posting, and statement generation processes.
Например, при печати выписок по клиентам на экран отображаются выписки только для первых пяти клиентов. For example, if you print customer statements to the screen, statements for only the first five customers are displayed.
Один процесс использовался для отправки выписок по оплате в модуль "Расчеты с поставщиками" и разноски платежей. A single process was used to submit pay statements to Accounts payable and to post the payments.
Размещение операций по банковскому онлайн счету Клиента сводится к опубликованию подтверждений сделок и выписок со счета. Posting of account information on Customer's online account will be deemed to be delivery of trade confirmations and account statements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.