Sentence examples of "выполнять" in Russian with translation "carry out"

<>
Не забывай выполнять приказы точно. Don't forget to carry out the orders to the letter.
И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания. And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive.
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности: These officials must now carry out their most fundamental duty:
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности: управлять. These officials must now carry out their most fundamental duty: to govern.
По окончании Договора Вы не имеете права выполнять новые операции. As of termination, you shall not be able to carry out new transactions.
Таким образом, Административный комитет должен теперь выполнять задачу допуска международной организации. The Administrative Committee must therefore now carry out the task of authorizing an international organization.
Она может выполнять задачи как в составе КМС, так и самостоятельно. It may carry out tasks as part of the Forces or it may act independently.
А еще она может выполнять атаки в более чем одной стране. But also that is able to carry out attacks in more than one country.
выполнять дополнительные задачи, перечисленные в пунктах 23 (a)- (c) резолюции 1844 (2008); to carry out additionally the tasks outlined in paragraphs 23 (a) to (c) of resolution 1844 (2008);
Нет, но это наш долг - выполнять наказы правительства в военное время, сынок. No, but it's our duty to carry out governmental instructions in time of war, son.
Ты работаешь на меня, и у тебя есть задачи, которые ты должен выполнять. You work for me and you have tasks you need to carry out.
На складах уже сейчас они могут выполнять практически любые функции, которые раньше поручались людям. Already, robots can carry out virtually every role that humans once filled on a warehouse floor.
Мы знаем, что «голубые каски» должны выполнять свои задачи в нестабильных, опасных и чрезвычайно сложных условиях. We know that Blue Helmets must carry out their tasks in a fragile, dangerous and extremely demanding environment.
Обязанность солдата - просто выполнять приказы начальников, вне зависимости от того, кем они являются и какие приказы отдают. A soldier has a duty just to carry out the orders of his chiefs, no matter who they are and no matter what orders they give.
Кроме того, оно будет выполнять обычные обязанности исполнительного органа в отношении надзора и регулирования финансового сектора ЕС. Moreover, it would carry out the usual executive responsibilities regarding supervision and regulation of the EU financial sector.
эффективно выполнять функции по спасению, приему, защите, реабилитации и возвращению к нормальной жизни лиц, ставших жертвами торговли. To carry out effectively the functions of rescuing, receiving, protection, rehabilitation and reintegration into society of trafficked persons.
Они должны выполнять рутинную домашнюю работу, и их избивают, если они не выполняют приказы членов семьи мужского пола. They must perform household chores and are subject to beating if they do not carry out orders issued by male family members.
Из года в год после его создания в 1975 году Комитет, несмотря на сложные обстоятельства, продолжает выполнять свой мандат. Year after year, since it was established in 1975, it has defied difficult circumstances to carry out its mandate.
В некоторых случаях выполнять макрокоманду или набор макрокоманд в макросе нужно только в том случае, если выполнено определенное условие. In some cases, you might want to carry out an action or series of actions in a macro only if a particular condition is true.
Чтобы успешно выполнять эту задачу, МРГ должна сотрудничать со специализированными и профессиональными организациями, обладающими опытом работы в транспортном секторе. To carry out this task successfully, the IWG has to cooperate with specialized and professional organizations with expertise in the transport sector.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.