Sentence examples of "выпуском" in Russian with translation "issue"

<>
Этот займовый механизм может быть финансирован контрациклическим выпуском SDR. The overdraft facility could again be financed with counter-cyclical issues of SDRs.
В силу организационных и логистических причин с выпуском доклада за 2006 год этого сделать не удалось. For organizational and logistical reasons, this was not possible for the 2006 issue.
Поворотным годом стал 1989, отмеченный первым выпуском облигаций Брейди (номинированные в долларах облигации латиноамериканских стран), которые помогли региону выйти из кризиса. The turnaround year, 1989, was marked by the first issue of Brady bonds (dollar-denominated bonds issued by Latin American countries), which helped the region to get past the crisis.
Если эта программа окажется успешной, за первым выпуском СДР последуют ежегодные выпуски, размер которых будет доведен до уровня, способного дать существенные результаты. If this scheme is successful, the initial SDR issue could be followed by annual issues, and their size could be scaled up to a point where they can make a significant impact.
Празднование возвращения Греции к нормальности началось несколько недель назад, вместе с выпуском правительством своих первых, за последние годы, семилетних облигаций, превышающих €3 млрд ($3,7 млрд). The celebration of Greece’s return to normality began a few weeks ago with the government’s oversubscribed €3 billion ($3.7 billion) issue of its first seven-year bond in years.
Помимо проблем, связанных с выпуском большинства изданий Организации Объединенных Наций, одним из основных факторов, препятствующих увеличению объема продажи социально-экономических обзоров, является запоздалый выпуск этих публикаций. In addition to issues that concern most United Nations publications, the timeliness of publication was identified as a major limiting factor for the promotion of sales of the economic and social surveys.
Было высказано мнение о том, что постоянные задержки с выпуском документов на всех официальных языках указывают на наличие в области руководства и управления Организацией фундаментальных, возможно, циклических проблем. The recurrent late submission of documents in all official languages was seen as pointing to fundamental, perhaps cyclic, issues in the governance and management of the Organization.
В октябре 2007 года ЮНИДИР планирует провести семинар для Первого комитета Генеральной Ассамблеи в связи с выпуском третьего номера журнала “Disarmament Forum”, который в основном посвящен различным аспектам информационной безопасности. UNIDIR is planning to hold a seminar for the First Committee of the General Assembly in October 2007 to launch the third issue of Disarmament Forum, which focuses on aspects of information security.
Кроме того, предоставление синдицированных банковских кредитов, которое служило важнейшим источником внешнего финансирования правительств в 70-е годы и в начале 80-х годов, все шире заменяется выпуском международных облигационных займов. Moreover, syndicated bank lending, which had been the most important source of external financing for Governments in the 1970s and early 1980s, has been increasingly replaced by international bond issues.
Было высказано предложение о том, чтобы Департамент перестал заниматься выпуском этого доклада и сосредоточил свое внимание на секретариатской поддержке межправительственных процессов, а не на разработке своих собственных выводов по глобальным экономическим вопросам. It was suggested that the Department should not be issuing that report, and that it should focus on providing secretariat functions to the intergovernmental processes rather than formulating its own solutions to global economic issues.
В последнее время, в рамках подготовки к возвращению правительства на денежные рынки – из которого оно было эффективно исключено с 2010 года – органы власти Греции, ответственные за государственный долг, прощупывали почву выпуском долгосрочных облигаций. Recently, in preparation for the government’s return to the money markets – from which it has been effectively excluded since 2010 – Greece’s public-debt authority has been testing the waters with a long-term bond issue.
Аналогично, бюджетная политика Трампа приведет со временем к ослаблению доллара, – после значительного начального укрепления, – по мере того как заметно более высокий бюджетный дефицит будет финансироваться либо «легкими деньгами», либо выпуском облигаций, что увеличивает суверенный риск США. Similarly, Trump’s fiscal policies would also weaken the dollar over time – after an initial significant appreciation – as the substantially higher deficit spending would be financed either with easy money or bond issues that increase US sovereign risk.
Устранены дополнительные проблемы, затрагивающие воспроизведение файлов мультимедиа, работу ядра Windows, управление выпуском пакетов, проверку подлинности, работу Microsoft Edge, Internet Explorer 11, удаленного рабочего стола, службы каталогов Active Directory, беспроводной сети, оболочки Windows, графики, системы корпоративной безопасности и Microsoft HoloLens. Addressed additional issues with multimedia, Windows kernel, packaging release management, authentication, Microsoft Edge, Internet Explorer 11, Remote Desktop, Active Directory, wireless networking, Windows shell, graphics, enterprise security, and Microsoft HoloLens.
Статистический отдел и его международные партнеры рассматривают вопросы экономической глобализации в том, что касается отражения в учете товаров, направляемых за границу на переработку, деятельности оптовых торговцев и других вопросов в процессе обновления Системы национальных счетов (СНС) 1993 года, который должен завершиться выпуском в 2008 году пересмотренного издания. The Statistics Division and its international partners are addressing economic globalization with regards to the recording of goods sent abroad for processing, merchanting and other issues in the update of the 1993 System of National Accounts (SNA) due to be published in 2008.
Однако похожие идеи уже приходили в голову гораздо более надежным экономическим управленцам, таким как кредитно-бюджетные органы России, которые в ближайшем будущем планируют заняться выпуском крипторубля. Ведь США думают о введении санкций против российских долговых обязательств по образу и подобию санкций против Венесуэлы, а также о подготовке длинного списка дружащих с властью олигархов. Similar ideas, however, have occurred to far more reliable economic managers, such as the Russian monetary authorities, which plan to issue a crypto-ruble in the near future – just as the U.S. government mulls Venezuela-style sanctions against Russian debt, as well as against a potentially long list of regime-friendly "oligarchs."
В соответствии с резолюцией 2001/33 Экономического и Социального Совета, в которой Совет просил Генерального секретаря изучить возможность использования онлайновых систем для распространения Списка, восьмой выпуск Списка, в котором приводятся полные данные о фармацевтических препаратах за прошлые годы, стал первым выпуском, который был не только опубликован в печатном виде, но и в сентябре 2003 года в экспериментальном порядке размещен в разделе публикаций на веб-сайте Совета. In compliance with Economic and Social Council resolution 2001/33, in which the Council requested the Secretary-General to look into the possibility of online dissemination of the List, the eighth issue of the List, containing complete historical data on pharmaceuticals, became the first issue to be printed as well as posted on the Council web site under publications in September 2003, on a trial basis.
Привлечение финансирования (выпуск ценных бумаг); Acquisition of financing (issue of securities);
Комикс "Измельчитель душ", выпуск 37. "Soul Slasher" comics, issue 37.
Выпуск гарантийного письма для бенефициара Issue the letter of guarantee to the beneficiary
Устраните проблемы и повторите выпуск. Resolve issues and repeat the release.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.