Sentence examples of "выработка электроэнергии на АЭС" in Russian

<>
По предварительным оценкам причина роста цен с середины 2007 года заключается в создании критических производственных параметров, так как домашний спрос превышает предложение во все больших областях, таких как выработка электроэнергии, транспорт, а также производство полуфабрикатов. The proximate cause of price growth since mid-2007 is the appearance of production bottlenecks as domestic demand exceeds supply in an increasing number of sectors, such as power generation, transportation, and intermediate-goods industries.
То, что это оружие было использовано для отключения электроэнергии на больших участках страны, это плохие новости. That this weapon has been honed to turn out the lights for large portions of a country is bad news.
Турция собирается попросить Россию повысить степень безопасности на АЭС, которую русские будут строить на южном побережье страны. Анкара забеспокоилась после того, как крупнейшее землетрясение в истории Японии создало угрозу ядерного взрыва. Turkey will ask Russia to increase safety precautions at the atomic power plant it will build on the southern coast after the biggest earthquake in Japan’s history threatened to trigger a nuclear meltdown.
Этот же учет использовался для улучшения управления лесными ресурсами в Индийском штате Химачал Прадеш, где леса играют жизненно важную роль в развитии двух основных секторов: туризм и выработка электроэнергии. These accounts are also being used to improve forest management in the Indian state of Himachal Pradesh, where forests are a vital resource for two major growth sectors, tourism and hydropower generation.
Хотя упор ЕС на охрану природы и экологию означает, что Польша должна искать более чистые энергетические источники, с производством электроэнергии на газе есть две проблемы. Although the EU emphasis on environmental concerns means Poland must look at cleaner energy sources, there are two issues with natural gas-powered energy production.
На этой неделе Япония вновь обратилась за помощью к России, пережившей в апреле 1986 года собственную колоссальную катастрофу на АЭС в Чернобыле. This week, Japan was back to seeking Russia's nuclear disaster expertise. The country suffered its own collossal nuclear meltdown with Chernobyl in April of 1986.
Учитывая комплексный характер продоволь-ственного сектора, крайне важно понять роль, которую играет каждый этап производства, в том числе предварительный и последующий этапы, промышленная переработка и оценка рынков, при этом следует также не упускать из вида такие вопросы, как средства механизации, транспор-тировка, выработка электроэнергии, теплоснаб-жение, водоснабжение и удаление сточных вод. Given the complexity of the food sector, it was essential to understand the importance of each stage of production, including pre- and post-production, industrial processing and market assessment, while also taking into account issues such as means of mechanization, transportation, power generation, thermal processes, water supply and sewage treatment.
Ее представители также заявили о том, что компания планирует инвестировать средства в электроэнергетический сектор Ганы и в течение следующих шести лет увеличить выработку электроэнергии на 1000 мегаватт. It has also just announced plans to invest in Ghana’s power sector, or enough to add 1,000 megawatts of power there over the next six years.
Япония на сей раз попросила Россию помочь ей справиться с жидкими радиоактивными отходами на АЭС «Фукусима», управляемой Tokyo Electric Power Company. Japan asked Russia this time to send help with liquid radioactive waste disposal at Tokyo Electric Power Company's Fukushima power plant.
Отключение электроэнергии на западе Украины произошло в очень неудобный для Москвы момент — как раз тогда, когда она не желает нагнетать напряженность. Knocking out power in western Ukraine would seem to escalate conflict in that country at a time when Russia would like things to stay quiet there.
Опасения по поводу безопасности возникли после аварии на АЭС Три-Майл-Айленд в конце 1970-х годов и в Чернобыле в середине 1980-х. А после Фукусимы они только усилились. Safety concerns that flared after the accidents at Three Mile Island in the late 1970s and Chernobyl in the mid-1980s have, in many countries, only increased since Fukushima.
Если подтвердится, что отключение электроэнергии на западе Украины было вызвано кибератакой, это можно будет назвать крупной эскалацией в применении и распространении кибероружия. If the power outage in western Ukraine is confirmed to have been caused by a cyberattack, it would mark a major escalation in the use and proliferation of cyberweapons.
Спустя четыре года после того, как разрушение ядерного реактора на АЭС в Фукусиме парализовало эту отрасль, атомная энергетика во всем мире снова набирает обороты, готовясь к долгожданному ренессансу. Four years after the meltdown at Japan’s Fukushima nuclear power station paralyzed the sector, nuclear energy is again gearing up globally for what appears to be a long-awaited renaissance.
Это "знаменует начало новой эпохи, открывая для нашей страны, региона и Европы в целом новые перспективы", заявила министр энергетики греческой части Кипра Праксула Антониаду (Praxoula Antoniadou), утверждающая, что теперь у ее страны будет достаточно электроэнергии на следующие двести лет. This “marks the beginning of a new era of prospects that open up for [this] country, the area and Europe” said Greek Cypriot energy minister Praxoula Antoniadou, who claims her country will have electricity for about two hundred years.
Но есть и другой аспект, вызывающий гораздо большую тревогу, нежели риск экономической нерентабельности. Стремясь обеспечить себе энергетическую безопасность, многие страны настаивают на праве самостоятельно обогащать уран для использования на АЭС, чтобы не покупать реакторное топливо на мировом рынке. What’s more worrisome than dicey economics is that the quest for energy security is driving many countries to insist on the right to enrich their own uranium for use in power plants, rather than just buying reactor fuel on the global market.
Каждую неделю он строит почти два новых завода по производству электроэнергии на основе сгорания угля. It builds nearly two new coal-fired electricity plants each week.
"Фукусима", скорее всего, уменьшит привлекательность ядерной энергетики, так же как это произошло после аварии на АЭС "Три-Майл-Айленд" в Пенсильвании в 1979 году, не говоря о значительно более серьезной катастрофе на Чернобыльской АЭС в 1986 году. Fukushima is likely to stunt the appeal of nuclear power in a way similar to the accident at the Three Mile Island plant in Pennsylvania in 1979, not to mention the far more severe meltdown of the Chernobyl reactor in 1986.
Мировое производство электроэнергии на основе возобновляемых источников энергии (в основном, энергии воды и ветра, но также и солнечной энергии, и энергии биомассы) непременно увеличится вдвое с 2006 г. по 2030 г. В ЕС доля энергии ветра в общем объёме производства электроэнергии вырастет к 2030 г. до 14% по сравнению с сегодняшними 2% и составит более половины от общего увеличения производства энергии в ЕС. Global renewables-based electricity generation (mainly hydro and wind, but also solar and biomass) is set to double between 2006 and 2030.
Скверной является не только частота, с которой такие события недооцениваются, а астрономический ущерб, к которым они могут привести, - например аварии на АЭС, которые продолжают преследовать ядерную энергетику. so was the astronomical damage they would cause - something like the meltdowns that keep dogging the nuclear industry.
Опять же, производители электроэнергии на основе солнечной энергии полностью покрывают свои расходы, поскольку субсидия в размере 0,05 доллара/киловатт-час устраняет разрыв между платой для потребителей (0,11 доллара/киловатт-час) и расходами производителя (0,16 доллара/киловатт-час). Once again, the solar producers cover their costs exactly, since the subsidy of $0.05/kilowatt-hour closes the gap between the consumer price ($0.11/kilowatt-hour) and the producer cost ($0.16/kilowatt-hour).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.