Exemplos de uso de "выразил несогласие" em russo

<>
Американский веб-сайт Catholic Online также выразил несогласие с немецким законом, написав, что "в ситуации, когда мир втягивается в новое состояние, где пол является предметом выбора, а сексуальная активность - нет, мы переворачиваем еще два столпа цивилизации". The U.S. website Catholic Online has also opposed the German law, writing that "as the world is being dragged into a new state, where gender is a choice, but sexual activity is not, we reverse two more pillars of civilization."
Махатма Ганди когда-то выразил несогласие с библейским выражением "око за око, зуб за зуб". Mahatma Gandhi criticized the biblical justification of retribution, "an eye for an eye, a tooth for a tooth."
Систани также выразил несогласие с теми, кто занимает сторону Ирана и кто хочет, чтобы шииты пошли в Сирию сражаться за режим Башара аль-Асада бок о бок с «Хезболлой». Sistani also expressed disagreement with those close to Iran who want Shia to go to Syria to fight for Bashar al-Assad’s regime alongside Hezbollah.
Однако в 1941 году физиолог и Нобелевский лауреат сэр Чарльз Шеррингтон выразил несогласие с утверждением о существовании одной-единственной главной нервной клетки, полагая, что нервная система представляет собой «в миллионы раз большую демократию, в которой каждая единица — это клетка». But in 1941, physiologist and Nobel laureate Sir Charles Sherrington argued against the idea of a single pontifical cell in charge, suggesting rather that the nervous system is “a million-fold democracy whose each unit is a cell.”
Он также открыто выразил несогласие с политической линией России: «Я категорически не согласен с их позицией по вопросу гомосексуалистов — мне она кажется просто абсурдной». He has also openly disagreed with Russian policies: “I certainly vehemently disagree with the position they take on homosexuals – that’s absurd to me.”
Специальный докладчик выразил несогласие с мнением большинства в отношении бремени доказывания, заявив, что истец сначала должен выдвинуть вескую причину того, почему доказательства могли быть получены под пытками, а затем суд должен установить, существует ли реальный риск того, что данные доказательства были получены под пытками и как таковые их следует считать неприемлемыми76. The Special Rapporteur disagreed with the majority regarding the burden of proof, being of the view that the appellant must first advance a plausible reason why evidence may have been procured by torture, and then the court must inquire whether there is a real risk that the evidence was obtained by torture, and as such be inadmissible.
Эксперт от МОПАП выразил несогласие с положениями относительно характеристик цвета, содержащимися в Правилах № 48, так как за обеспечение их соблюдения не должны нести ответственность изготовители транспортных средств. The expert from OICA opposed the provisions on colour specifications in Regulation No. 48 because such provisions should not be the responsibility of vehicle manufacturers.
Напомнив об истории притеснений и дискриминации, которым подвергались афроамериканцы, он выразил несогласие с любым свертыванием правительством стратегий положительных действий и возражал против того, чтобы такие меры предлагались под предлогом осуществления принципа недискриминации. In light of the history of mistreatment and discrimination suffered by African-Americans, he expressed disapproval of any rescinding of affirmative action policies by the Government and objected to such measures being proposed in the name of the principle of non-discrimination.
После того как во время дебатов вице-президентов Пенс продемонстрировал более жесткую позицию в вопросе о роли России в Сирии, Трамп снова выразил несогласие, сказав: «Мы с ним не обсуждали это, и мы придерживаемся разных точек зрения». After Pence sounded a more hawkish tone on Russia’s role in Syria during his vice presidential debate, Trump pushed back again, saying, “He and I haven’t spoken, and he and I disagree.”
Представитель Исламской Республики Иран, которого поддержали еще несколько делегаций, выразил свое несогласие с недавним обзором, проведенным «Фридом хаусом», резюме которого представлено на веб-сайте этой НПО и в котором подчеркивается увеличивающийся разрыв в уровне свободы и демократии между исламскими странами и остальным миром. The representative of the Islamic Republic of Iran, seconded by several delegations, expressed its disagreement with a recent study by Freedom House, a summary of which was available on its web site, which asserted an expanding gap in the levels of freedom and democracy between Islamic countries and the rest of the world.
Китай выразил свое несогласие с решением президента Барака Обамы принять Далай-ламу в белом доме, а также с продажей его администрацией оружия Тайваню. China objected to President Barack Obama's receiving the Dalai Lama in the White House, as well as to the administration's arms sales to Taiwan.
Он выразил сожаление по поводу этого дела. He expressed regret over the affair.
Политические вопросы - забастовка шахтеров, приватизация и несогласие правительства применить санкции против правительства апартеида в ЮАР - проникали сквозь обшитые деревянными панелями стены аудиторий. The politics of the miners" strike, privatisation and the government's opposition to sanctions against apartheid South Africa were brought into the wood-panelled rooms of the tutorial.
Сенатор выразил свою преданность электорату. The senator avowed his devotion to his constituents.
Мое несогласие с бычьим рынком в том, что он базируется на экономике, которая плоха не настолько, насколько возможно, особенно учитывая макро угрозы, с которыми пришлось столкнуться последние пару лет, на невероятно дешевых деньгах и на агрессивном центральном банке. My contention with this bull market is that it is based on a combination of the economy not being as bad as possible especially given the macro threats faced in the last couple of years, incredibly cheap money, and an aggressive central bank.
Он выразил своё недовольство. He expressed his dissatisfaction.
Помимо того, что эти слова отражают явное намерение о вливании дополнительной ликвидности в экономику, они также демонстрируют, что Драги остается при своем мнении, несмотря на несогласие других членов банка. Beyond showing a clear willingness to inject more liquidity into the economy, these words also show that Draghi is sticking by his guns, despite pushback from other ECB members.
Сердечно благодарю всех тех, кто выразил свое сочувствие и поддержал меня в этой тяжелой ситуации. I would like to thank all those who have expressed their sympathy and gave me courage in the face of this difficult situation.
Многие, воспитанные в финансовой атмосфере прошлого — «покупай акции, когда они дешевы, и продавай — когда они поднялись высоко», — явно выразят несогласие с таким заключением. Many, reared in the old-time financial atmosphere of "buy them when they are cheap and sell them when they are high," would strongly disagree with this conclusion.
Сноуден выразил готовность дать необходимые показания. Snowden expressed willingness to provide the necessary testimony.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.