<>
no matches found
Эти грецкие орехи были выращены в Хантер-Вэлли. These walnuts were grown in the Hunter Valley.
И кроме того, около 3000 птенцов пингвинов были спасены и выращены людьми. And in addition, about 3,000 penguin chicks were rescued and hand-raised.
За последние два десятилетия, такие сорта сельскохозяйственных культур были выращены на более чем 1,5 миллиарда гектаров, между более чем 17 млн фермеров в 30 странах – не нарушая ни одну экосистему или вызывая даже боль в животе. Over the last two decades, such crop varieties have been cultivated on more than 1.5 billion hectares by more than 17 million farmers in some 30 countries – without disrupting a single ecosystem or causing so much as a stomachache.
Генная инженерия может быть датирована с того момента, когда человек догадался, что животные и растения могут быть отобраны и выращены с целью улучшения характеристик. Genetic engineering can be dated from man's recognition that animals and crop plants can be selected and bred to enhance desired characteristics.
Некоторые виды сельскохозяйственных культур могут быть выращены в их собственных домах. Certain crops can be grown in their own homes.
Человеку лучше питаться преимущественно продуктами, которые выращены в регионе проживания или там, где он родился. It is better for a person to eat predominately products that were raised in the region of residence or there where he was born.
Однако, сегодня приблизительно 90% американских свиноматок - матери свиней, которые были выращены и убиты для производства свинины, бекона и ветчины - проводят большую часть своей жизни запертыми в клетках, которые составляют, приблизительно, два на семь футов (0,6 на 2,2 метра). Today, however, about 90% of US breeding sows - the mothers of the pigs that are raised and killed for pork, bacon, and ham - spend most of their lives locked in cages that measure about two feet by seven feet (0.6 meters by 2.2 meters).
Вырастим волшебный бобовый стебель, а? Are we just gonna grow a magic beanstalk, huh?
Дэниелс из щенка тебя вырастил. Daniels raised you from a pup.
Это объясняет, почему мы не выращиваем орхидеи для потребления. This explains why we don’t farm orchids for food.
Они – богатый источник человеческого капитала, который мы не сумели вырастить. They are a rich source of human capital that we are failing to cultivate.
Я выращиваю рысистых лошадей и скаковых. I breed trotters and pacers.
Думаю, преступник подкладывает своим жертвам личинки, которых выращивает на останках животных. I think this unsub is seeding his victims with aged maggots reared on animal remains.
Я выращиваю бобы мунг на влажной салфетке в моем столе. I sprout mung beans on damp paper towel in my desk drawer.
Вот почему мы выращиваем дома. That's why we grow homes.
Золотой Лев вырастил тебя, как сына. Gold Lion raised you as a son.
В действительности она не отличается от миллиардов сельских животных, выращиваемых ежегодно для забоя. In reality, she's no different from the billions of farm animals raised every year for slaughter.
— Нихонбаре также устойчив к высоким температурам и тайфунам, и его довольно легко выращивать». “Nihonbare also shows resistance to high temperatures and typhoons, and is relatively easy to cultivate.”
И этими действиями вырастили из них паразитов. And in doing so, we were breeding them for parasitism.
Впервые были получены результаты исследования потенциальных различий в промежуточном метаболизме японского перепела, выращенного в условиях искусственной гипогравитации. The results obtained represent the first study of potential differences in the intermediary metabolism of Japanese quail reared under simulated hypogravity conditions.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.