Sentence examples of "выращивали" in Russian with translation "raise"

<>
Но уже к тому времени скот выращивали неестественным путем. But by then cattle were already raised unnaturally.
Я могу использовать эту землю для выращивания овощей? Can I use this area to raise vegetables?
И они должны были выращивать собственные овощи, скотину. So they had to raise their own vegetables and livestock.
И мы осваиваем овощи вокруг школы, так что они выращивают свои овощи. And we use vegetables around the school ground, so they raise their own vegetables.
Для удовлетворения этого спроса производители мяса вынуждены пользоваться очень сомнительными методами выращивания скота. In order to meet this demand, meat producers have had to adopt an extremely problematic approach to raising livestock.
Мы видим, что растет количество домашних подворий, где выращивают уток, куриц и гусей. We see that with the phenomenon of raising backyard hens and chickens and ducks.
Он предусматривает заготовку сухих фруктов, выращивание лечебных трав в качестве культуры для продажи, изготовление ювелирных изделий. Activities include producing dried fruits, raising medicinal herbs as a cash crop and making jewellery.
Так что возвращяйся к выращиванию детей и борьбе за мир и изнуряйся от желания прикусить сладким." Now you go back to raising kids and waging peace and craving candy."
Каждый год они спасают и выращивают брошенных птенцов и имеют очень впечатляющий 80-процентный показатель успеха. And every year they rescue and raise abandoned chicks, and they have a very impressive 80 percent success rate.
Оппоненты биотехнологий подняли ответ вопрос о переходе генов от модифицированных культур к их дикорастущим (или выращиваемым) собратьям. Opponents of biotech repeatedly raise dire warnings of the movement of "rogue genes" between the modified crop and wild (or domesticated) relatives.
Ты здесь со мной, а не с мамой в Северной Калифорнии с каким-то вегетарианцем, выращивающим фиги. You're here with me and not with mom in Northern California with some vegetarian, raising figs.
Каждый производимый в Америке бургер (или стейк) мы получаем из скота, выращиваемого на 742-х ранчо, расположенных по всей стране. Every American-raised burger (or steak) comes from cattle on one of about 742,000 ranches across the country.
Возможности трудовой деятельности для женщин ограничиваются изготовлением ковров, шитьем одежды, вышивкой, изготовлением мыла и свечей, выращиванием птицы, пчеловодством и выпечкой. Female employment opportunities are limited to carpet weaving, tailoring, embroidery, soap making, candle making, poultry raising, honey production and bakery activities.
Рыбу выращивают в китайской провинции Чжэцзян, где с гор Хуаншань стекают ручьи, которые пополняют пресной холодной водой искусственное озеро Цяньдао. The fish are raised in the Zhejiang province of China, where the Huangshan Mountains supply the man-made Qiandao Lake with fresh, cold water.
70 процентов сельскохозяйственных пастбищ на земле. 30 процентов всей площади земли прямо или косвенно задействовано в выращивании животных, что мы едим. 70 percent of the agricultural land on Earth, 30 percent of the Earth's land surface is directly or indirectly devoted to raising the animals we'll eat.
Но, возможно, лучшим способом изменить метод выращивания скота, является оказание давления на крупные продовольственные компании - действие, которого потребители могут добиться наиболее эффективно. But perhaps the best way to change the way livestock are raised is by putting pressure on major food companies – a feat that consumers could achieve most effectively.
Если вы выращиваете генетически идентичные ростки горца перечного в различных условиях, в конечном итоге вы получите растения, принадлежащие как будто к разным видам. If you raise genetically identical smartweed plants under different conditions, Sultan showed, you’ll end up with plants that may look like they belong to different species.
Думаю, я не перестану есть мясо, но я считаю, что для всеобщей пользы, пришло время прекратить выращивать скот на промышленной основе и бездумно его есть. I'll never stop eating animals, I'm sure, but I do think that for the benefit of everyone, the time has come to stop raising them industrially and stop eating them thoughtlessly.
Фермеры, выращивающие коров с заботой и уважением, могут быть не в состоянии позволить себе продолжать уход за теми животными, которые слишком стары, чтобы давать молоко. Farmers who raise their cows with care and respect may not be able to afford to continue caring for those that are too old to produce milk.
Так, например, после проведения в 1982 году " цветочной кампании " по правам человека, призванной содействовать поощрению и уважению жизни посредством выращивания цветов, в начальных школах стали культивироваться цветы. As an example, since 1982 the Human Rights Flower Campaign to foster respect and consideration for life through raising flowers has been in place in elementary schools.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.