Sentence examples of "вырезали" in Russian

<>
Но эта сценка, которую вырезали. But the sketch that got cut.
Мы вырезали это в дереве когда восстанавливали старый сарай, поставили на него свои инициалы. We carved it into the wood when we rebuilt the old barn, put our initials on it.
Ощущать, как симбионта, который контролировал каждое твое действие долгие годы, а ты лишь беспомощно взирал на это из темнейшего уголка своего сознания, как его наконец вырезали из твоего тела, и теперь он извивается в свете дня. To feel the sensation of the symbiote that has controlled your every action for so many years, while you watched helplessly from the darkest recess of your mind, as it is finally excised from your body and left to writhe in the light of day.
Может они вырезали эти огромные каменные блоки молоточками, долотами, и медной проволокой, как предполагают известные археологи? Did they cut these massive stone blocks with hammers, chisels, and copper wire, as mainstream archeologists suggest?
Или о десятилетиях конфликтов в Судане, где арабские мусульмане севера вырезали в общей сложности миллион чернокожих христиан с юга. Or, the decades of conflict in the Sudan, where Arab Muslims in the North slaughtered 1 million black Christians in the South.
Ей вырезали сердце, как и той женщине. She had her heart cut out just like the other one.
Люди должны забывать о своем происхождении, вступая в Ночной дозор, но Олли молод, к тому же, был травмирован трагедией, и он рассказывает Сэму о том, как вырезали его семью, добавляя подробности, о которых мы не знали. Men are supposed to put off their old identities when they join the Night’s Watch, but Olly is young and a survivor of terrible trauma, and he reiterates the story of his family’s slaughter to Sam, adding a detail we hadn’t known before.
Все же лучше, чем если бы мне вырезали сердце. Still better than getting my heart cut out.
"Ребята, вы не слышали, что мы вырезали букву "D" из TED?" You guys didn't hear about us cutting out the Design from TED?
И когда ее сердце снова засияло, они вырезали его у нее из груди And when her heart was once more aglow, they cut it from her chest
Потом врачи взяли малоберцовую кость из моей голени, вырезали и переставили в бедро, где она и находится. Then he took my fibula from my calf, cut it out and then relocated it to my thigh, where it now lives.
Но, чтобы сделать их привлекательнее, мы вырезали его в стальной пластине, поместили её перед огнём и вот сфотографировали. But to make them palatable, we cut it out of a steel plate and put it in front of a fire and photographed it like this.
У него была плечевая авульсия , так что их вырезали и рука была парализована, год лежала в повязке, и затем ампутирована. He had a brachial avulsion, so the nerves were cut and the arm was paralyzed, lying in a sling for a year, and then the arm was amputated.
Студенты их вырезали и расклеили по барам и ресторанам той ночью, и теперь я все время представляю пожилую пару, которая ищет туалет. The students actually cut them up and put them up around bars and restaurants that night, and I just always have this vision of this elderly couple going to use the restroom .
И все же тысячи лет назад, люди вырезали их из твердой породы, транспортировали их на многие мили и затем поднимали их точно в нужное место. Yet thousands of years ago, people cut them out of solid rock, transported them for miles and then lifted them precisely into place.
За то нарушение, за которое сегодня вам выпишут штраф, в те времена вам вырезали бы язык, отрезали уши, ослепили, отрубили бы руку и так далее. The kind of infraction today that would give you a fine, in those days would result in your tongue being cut out, your ears being cut off, you being blinded, a hand being chopped off and so on.
Исходя из этих форм, мы вычислили линию разреза и вырезали колонну при помощи лазера - вы видите сейчас один сегмент - таких сегментов огромное множество, один на другом. From this shape, we calculated a cutting line, and then we gave this cutting line to a laser cutter to produce - and you're seeing a segment of it here - very many thin slices, individually cut, on top of each other.
Итак, о раке: когда я начал этим заниматься, я ещё ничего о нём не знал, но, работая с Дэвидом Эйгасом, я наблюдал как лечат рак и присутствовал на операциях, где его вырезали. The thing about cancer - when I got into this, I really knew nothing about it, but working with David Agus, I started watching how cancer was actually being treated and went to operations where it was being cut out.
Она вырезала картинку из книги. She cut a picture out of the book.
Не колдуй там, где вырезаешь. You never conjure where you carve.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.