Exemples d'utilisation de "высаживаться из поезда" en russe

<>
Вы можете мельком увидеть наш дом из поезда. You may catch sight of our house from the train.
Можно ли в Бресте выйти из поезда? May I get off the train in Brest?
На какой остановке мы сможем на несколько минут выйти из поезда? At what station may we leave the train for a few minutes?
Уважаемые пассажиры! Желаем Вам комфортной поездки и предлагаем приобрести подарки для себя и близких, не выходя из поезда. Dear passengers, we wish you a comfortable journey. We offer you to buy gifts for you and your relatives without leaving the train.
Выходя из поезда, не забывайте свои вещи. Please ensure you have all your belongings with you when you leave the train!
— Как только я вышел из поезда в Киеве, у меня начали болеть коренные зубы. “As soon as I stepped off the train in Kyiv, my back molars began to ache.
Ты думал, что ты просто выплывешь из поезда и все будет, как в старые добрые времена? Did you think you could just sashay off the train And everything would be like old times?
Она пять минут назад сиганула из поезда, разметав мозги по стене. She flung herself off the train five minute back, dashed her brains to muck against a wall there.
Они будут спускаться на момент она выходит из поезда автоматами наперевес. They'll descend the moment she gets off the train guns blazing.
Может, он и вспомнил бы, если бы не выпал ночью из поезда, в одной пижаме. He might have done, if he hadn't fallen from a train in his pyjamas.
Но для такого противодействия у них были разные причины. Москву беспокоило то, что резолюция даст слишком большие полномочия на применение силы, а Пекин был встревожен тем, что это создаст сложности для его торговли, так как Запад получит право высаживаться на суда в открытом море и задерживать их. They didn’t have the same reasons for their votes: Moscow was concerned that the resolution provided too sweeping a mandate to use force, while Beijing worried it might constrain Chinese trade by granting the West the power to board and seize ships on the high seas.
Он погиб при крушении поезда. He was killed in a railroad accident.
Высаживаться на укрепленном противником берегу и без того трудно. Landing on a fortified beach was difficult enough.
Он работает машинистом поезда. He works on the railroad as a driver.
В случае возникновения всеобщей войны спецназ будет высаживаться с подводных лодок и с других транспортных средств, проводя атаки в глубине натовской обороны. In the case of general war, special forces may deploy from submarines or other vehicles to launch attacks throughout NATO’s depth.
На следующей станции почти все сошли с поезда At the next station, nearly everyone got off the train.
Ваши люди не желают высаживаться с нами на берег? Your men are reluctant to go ashore with us?
Поезда приходят намного чаще автобусов. Trains come more often than buses.
Австралия, поддержанная Папуа — Новой Гвинеей и Новой Зеландией, разъяснила, что, как было четко заявлено в ее извещении для мореплавателей № 16/2006, в соответствии со статьями 42.2 и 44 ЮНКЛОС австралийские власти не будут приостанавливать транзитный проход, воспрещать его, препятствовать ему или ему мешать и не будут останавливать суда, которые не берут на борт лоцмана при проходе через Торресов пролив, арестовывать такие суда или на них высаживаться. Australia, supported by Papua New Guinea and New Zealand, explained that its Marine Notice 16/2006 clearly stated that in accordance with articles 42.2 and 44 of UNCLOS, Australian authorities will not suspend, deny, hamper or impair transit passage and will not stop, arrest or board ships that do not take on a pilot while transiting the Strait.
Мне нравятся поезда. I like trains.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !