Beispiele für die Verwendung von "высасывает" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle27 suck24 andere Übersetzungen3
Высасывает мозг прямо через рот, отсюда и название. Sucks your brain out through your mouth, hence the name.
Попытки затупить когти украинским олигархам должны начинаться с печально известного своей коррупцией энергетического сектора, который высасывает из бюджета миллиарды. Any effort to declaw Ukraine’s oligarchs has to start with the country’s notoriously corrupt energy sector, which has sucked billions from the budget.
А вот здесь слева, эта дама в действии - прокалывает и высасывает телесные жидкости из подопытного клеща, с правой стороны. And here you can see this lady in action on your left-hand side - just pierces, sucks the body fluids on the left-hand side of the pest mite.
Для россиян космическое агентство Роскосмос представляет собой бездонную бочку для бюджетных средств, или, согласно обозревателю РИА Новости, «черную дыру, которая высасывает деньги прямо из наших карманов». If anything, they see the Roscosmos space agency as a drain on the nation’s cash, or as one op-ed writer at Ria Novosti put it, "as if the dark vacuum of space somehow sucked the money right out of their pockets."
Судя по опросам, в краткосрочной перспективе он, действительно не слишком рискует. Однако нарастающая милитаризация высасывает ресурсы из частного бизнеса, способность которого привлекать средства ослаблена попытками Запада изолировать российский режим. That probably isn't too risky in the short run, polls show, but the growing militarization is sucking resources out of private business, whose ability to borrow is impacted by Western attempts to isolate Russia's regime.
Журналисты Bloomberg Майкл Райли (Michael Riley) и Джон Уолкотт (John Walcott) в своей опубликованной 14 декабря статье назвали это «холодной кибервойной», а эксперт по компьютерной безопасности Ричард Кларк (Richard Clarke), на которого они ссылаются, заметил, что Китай «как при помощи пылесоса» высасывает информацию из корпораций на Востоке и на Западе терабайтами и петабайтами. The headline of a Dec. 14 piece by Bloomberg reporters Michael Riley and John Walcott labeled it a “Cyber Cold War,” while cybersecurity expert Richard Clarke, quoted in the piece, referred to Chinese actions as “using a vacuum cleaner to suck data out in terabytes and petabytes” from corporations in the West and in the East.
Они высасывают твою кровь, берут плазму. They suck the blood out of you, take the plasma.
Когда основные медиа стали высасывать истории у блоггеров? When did the mainstream media - start sucking up to bloggers?
Ты что, никогда не высасывал пиво со дна бочонка? Have you never sucked beer out the bottom of a keg?
Юные нежные любовники и гадкие волосатые бесы, которые высасывают ваш мозг. Sweet young lovers and nasty hairy fiends who suck out your brains.
Вы, доктора, действительно нашли способ высасывать веселье из жизни, вы это знаете? You doctor types really got a way Of sucking the fun outta life, you know that?
Ближний Восток высасывал из Америки ресурсы и энергию, но достигнутые результаты отчаянно скудны. The Middle East sucked America's resources and energies, but the results are desperately meager.
Или ты вступаешь на карьерную лестницу правильно, или падаешь в высасывающую из тебя все соки пропасть. You either take a step down the correct career path or you fall into a life-sucking abyss.
Барни, Маршал не уволился со своей предыдущей душе высасывающей корпоративной работы, чтобы просто иди работать в банк. Barney, Marshall didn't quit his last soul-sucking corporate job just to go work at a bank.
Воздух двигался вокруг ветрового стекла, и салон автомобиля превратился в зону низкого давления, высасывая дым из багажника. With the rushing air pushed over and around the windscreen, The car's interior became a low-pressure zone, Sucking much of the smoke back up over the trunk.
Взрослая особь прокалывает трипсу, высасывая её всего за несколько минут, чтобы отправится к другой жертве, продолжая везде, где можно. This adult pierces the thrips, sucking it within just several minutes, just going to the other prey, continuing all over the place.
Да, и так от планеты к планете, высасывая каждую досуха, а затем отправляясь дальше, к другой, и другой, и другой. Yes, from planet to planet, sucking each one dry, then moving on to another and another and another.
Но есть еще самки человеческого рода, и самки человеческого рода, после совокупления, высасывают эго мужчины и тратят все его деньги на диваны. But then there's the female of the human species, and the female of the human species, after copulating, sucks a man's ego out and then spends all his money on cushions.
Су Чжи обязалась вести нейтральную внешнюю политику, поэтому дни, когда Китай высасывал из Мьянмы ресурсы, не обращая внимания на экологические и человеческие затраты, миновали. But, with Suu Kyi committed to a neutral foreign policy, China’s days of sucking resources from Myanmar, without any regard for the environmental or human costs, are over.
Увы, все оказалось иначе. Пока Соединенные Штаты выпутывались из серии конфликтов в исламском мире, там на фоне арабской весны возникали другие конфликты, которые снова начинали высасывать из Америки силы и энергию. Alas, it was not to be; just as the United States extricated itself from one set of conflicts in the Islamic world, others, hatched out of the Arab Spring, sucked American energies back in.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.