Sentence examples of "высекать" in Russian with translation "carve"

<>
Translations: all22 carve21 chisel1
Политически карты никогда не высекают из камня. Political maps are never carved in stone.
Словарь не высечен из куска гранита, из глыбы. The dictionary is not carved out of a piece of granite, out of a lump of rock.
Так что возьмите две каменных таблички и высеките на них следующее - So take two stone tablets, and carve on them.
Основа высечена из песчинки. Потому что мне хотелось создать эффект камня. The bottom of it is carved from a grain of sand, because I wanted to get a bit of the stone effect.
Посмотрите на индийские имена, высеченные в мемориальных арках в провинции Пикардия, Франция. Look at all the Indian names carved on the memorial arches in Picardy.
Как я сказал, я завершу кое-чем, что высечено над дверью Библиотеки Карнеги. And as I said before, I'll end with something that's carved above the door of the Carnegie Library.
Народа, который нашел в своём воображении способы высечь жизнь из этой глыбы льда. A people who find a way, with their imagination, to carve life out of that very frozen.
Карнеги - один из величайших капиталистов этой страны - высек над своим наследием: "Свободно для Народа". Carnegie - one of the great capitalists of this country - carved above his legacy, "Free to the People."
Еще один очень ранний образ распятия найден высеченным на сердоликовой гемме, вставленной в кольцо. Another very early image of the crucifixion is found carved into the face of a carnelian gemstone made into a ring.
Потому что я видел это слово, высеченное на стене в замке Глостершир, в Англии, в 1853. Because I have seen this word carved into the walls of a castle in Gloucestershire, England, in 1853.
На Кубе нет зала памяти жертв, подобного Ground Zero в Нью-Йорке, и их имена не высечены в камне. There is no hall of memory for the victims, as there is at Ground Zero, and their names are not carved into any stones.
Пока я строил этот уголок я думал, "Ну конечно я не единственный парень, которому пришлось самостоятельно высечь себе местечко". As I was building this space, I thought to myself, "Surely I'm not the only guy to have to have carved out a space for his own."
Экологическая политика его администрации не высечена в камне, она написана на воде, которая всегда ищет быстрейший путь к низшей точке. His administration’s environmental policy is not carved in stone; it’s written in water, which always seeks the fastest route to the lowest point.
Наша «мягкая сила» была выражена в библейском завете, высеченном на воротах основанного в 1866 году Американского университета в Бейруте: «Чтобы имели жизнь и имели с избытком». Our “soft power” was expressed in the biblical injunction carved on the gates of the American University of Beirut, founded in 1866: “That they may have life and have it more abundantly.”
Восходящий приблизительно к началу эпохи христианства, высеченный в скале высотой в 130 футов образ сидящего Будды был вторым по значимости в Южной Азии после бамианских статуй. Dating from around the beginning of the Christian era, and carved into a 130-foot-high rock, the seated image of the Buddha was second in importance in South Asia only to the Bamiyan Buddhas.
Восходящий приблизительно к началу эпохи христианства, высеченный в скале высотой в 130 футов образ сидящего Будды был вторым по значимости в Южной Азии после бамиянских статуй. Dating from around the beginning of the Christian era, and carved into a 130-foot-high rock, the seated image of the Buddha was second in importance in South Asia only to the Bamiyan Buddhas.
Высеченные в скалах или защищенные в маленьких красивых музеях, эти поразительные предметы искусства были гордостью и радостью местных мусульман, исповедовавших свою веру в течение больше одного тысячелетия. Carved in the cliff side or protected in small beautiful museums, these remarkable objects were the pride and joy of local Muslims, followers of the faith for more than a millennium.
Изданный «Талибаном» указ, предписывающий уничтожение всех буддийских статуй, в том числе и двух высочайших статуй Будды, насчитывающих более 2000 лет, которые высечены в скале в Бамиане в Хинду Куш, свидетельствует о надвигающейся культурной катастрофе мирового масштаба. The decree by the Taliban regarding the destruction of all Buddhist statues, including two towering Buddhas nearly 2,000 years old, carved into the face of a cliff at Bamiyan in the Hindu Kush, presages a cultural catastrophe of world-wide significance.
Мне кажется, это именно то, что Дэвид Дойч имел ввиду в 2005 году, когда заканчивал свою презентацию на конференции TED в Оксфорде, сказав, что он хотел бы поделиться двумя правилами, и хотел бы высечь их на каменных плитах. I think this is what David Deutsch meant in 2005, when he ended his Oxford TEDTalk by saying he had two principles he'd like to share for living, and he would like to carve them on stone tablets.
В этом отношении мы должным образом принимаем к сведению выступление уважаемого представителя Бельгии от 20 января, где он сказал, что документ CD/1693/Rev.1 все еще жив, что он носит эволюционный характер и что он не высечен на камне. In this respect, we took good note of the statement made by the distinguished representative of Belgium on 20 January saying that document CD/1693/Rev.1 is still alive, that it has an evolutionary character and that it is not carved in stone.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.