Sentence examples of "высказывалось" in Russian

<>
В другом, сделанном на основе высказываний высокопоставленного действующего генерала, высказывалось предположение о том, что Россия будет использовать понятие о превентивном ядерном ударе. Another one, based on the remarks of a senior serving general, expected Russia to adopt the notion of preventive nuclear strike.
Высказывалось мнение о том, что пункт 2 удовлетворяет потребность в ссылке на государства, имеющие правовой интерес. The view was expressed that paragraph 2 met the need for a reference to States which had a legal interest.
Во время правления президента Барака Обамы со стороны высокопоставленных сотрудников Госдепартамента и американских военных высказывалось желание изменить проводимую политику, и это поддерживалось обеими партиями в Конгрессе. During President Barack Obama’s time, there was a push by top State Department and U.S. military officials, supported by both parties in Congress, to change that policy.
В ряде выступлений предпочтение высказывалось формулировке, заключенной в квадратные скобки, поскольку слово " объединение " лучше описывает обстоятельства материальной консолидации. Some preference was expressed for the formulation contained in the square brackets, as the word “pooling” better described what occurred in substantive consolidation.
Вместе с тем высказывалось мнение, что, хотя оптимальные решения могут быть найдены с помощью современной технологии, они не всегда являются необходимыми для соблюдения организацией нормативных требований и их эффективного выполнения. It was also felt, however, that although modern technology may provide optimum solutions, these solutions were not always necessary to support the statutory requirements of the organization and the efficient delivery of these requirements.
Высказывалось некоторое беспокойство по поводу наделения политической властью конкретных географических зон, в частности в связи с занятием должности президента. Some concern had been expressed about the allocation of political power to particular geographic zones, particularly in relation to the office of President.
Высказывалось мнение, что как доноры, так и страны-партнеры часто недооценивают возможности поддержки, в рамках регионального сотрудничества, осуществления национальных стратегий развития в таких областях, как рациональное использование водных ресурсов, энергетика, транспорт и борьба с болезнями. It was felt that both donors and partner countries have often overlooked opportunities for regional cooperation to support the implementation of national development strategies in areas such as water management, power, transportation and disease control.
При том что высказывалось мнение о запрещенности лишения гражданства по международному праву, некоторые делегации придерживались мнения о том, что в исключительных обстоятельствах лишение гражданства может быть допустимо. While the view was expressed that denationalization was prohibited by international law, some delegations were of the opinion that denationalization could be allowed in exceptional circumstances.
Российские предложения на этот счет получили широкую международную поддержку, о чем свидетельствуют результаты состоявшихся в минувшем и в нынешнем году в Москве международных встреч экспертов по глобальной системе контроля, в ходе которых высказывалось мнение о целесообразности рассмотрения данного вопроса под эгидой Организации Объединенных Наций. The Russian proposals to this effect have won wide international support, as can be seen from the results of the international experts meetings on a global control system held in Moscow this year and last year, during the course of which it was found advisable to consider this issue under United Nations auspices.
Из них 11 представляли собой отчеты о финансовой ревизии, в которых высказывалось мнение в отношении обоснованности расходов по проектам, и поэтому в этих отчетах рекомендации не содержались. Of those, 11 were financial audit reports expressing an opinion on the fairness of expenditure charged to projects, and thus no recommendations were issued.
При этом высказывалось и иное мнение, согласно которому идея достойного примера не является общим принципом, а скорее служит целью и как таковая должна найти свое отражение в заключительном документе. Yet another view was expressed that the idea of setting a good example was not a general principle, but rather a goal and that, as such, it could be reflected in the final document.
Второй вариант состоит в том, что высказывалось в качестве предпочтения рядом делегаций: чтобы ГПЭ начала переговоры по юридически связывающему инструменту, касающемуся кассетных боеприпасов (предположительно новый протокол VI к КНО). The second option is one that has been expressed as a preference by a number of delegations- that the GGE begin negotiations on a legally binding instrument dealing with cluster munitions (presumably a new Protocol VI to the CCW).
Высказывалось опасение, что включение пункта 2 в проект конвенции приведет к тому, что некоторые страны не будут готовы ратифицировать проект конвенции, и это будет слишком большой ценой за включение столь маловажного положения. The view was expressed that incorporating paragraph 2 into the draft convention could cause some countries to hesitate in ratifying the draft convention, and that this would be an unfortunate price to pay for a relatively unimportant provision.
Высказывалось также мнение, что решение увеличить размер выплаты за работу в опасных условиях принимается без какого-либо анализа того, действительно ли ухудшились условия службы сотрудников, работающих в местах с высокой степенью риска. The view was also expressed that the decision to increase the level of hazard pay was being taken without any analysis of whether the conditions of service of staff at high-risk locations had deteriorated.
В дебатах о СМИ и журналистике в 1990-е годы часто звучали обвинения в измене, и «руку Москвы» видели в каждой статье, в которой высказывалось сожаление в связи с распадом СССР или выражалось сочувствие по поводу попытки возобновить региональную интеграцию. Debates on the media and journalism in the 1990s were rife with accusations of treason, and “Moscow’s hand” was seen in every article that lamented the Soviet collapse or expressed sympathy for attempts to renew regional integration.
Швейцарское правительство всегда высказывалось в поддержку соглашения между Соединенными Штатами и Российской Федерацией, которое бы учитывало не только двусторонний Договор от 1972 года об ограничении систем противоракетной обороны, но и должным образом принимало во внимание стабильность международных систем стратегической безопасности. The Swiss Government always expressed itself in favour of an agreement between the United States and the Russian Federation which would take into account not only the bilateral treaty of 1972 to limit missile defence systems, but also gives due consideration to the stability of the international strategic security system.
Особое беспокойство высказывалось в связи с тем, что во многих случаях дискриминация в отношении коренных народов в области отправления правосудия может носить косвенный характер и являться результатом применения на первый взгляд справедливых законов, которые, однако, могут иметь отрицательные последствия для коренных народов. Particular concern was expressed at the fact that discrimination against indigenous peoples in the administration of justice could in many instances be the indirect result of applying apparently neutral laws that nevertheless had a disproportionate impact on indigenous peoples.
Беспокойство также высказывалось относительно практики в некоторых государствах освобождать лиц из тюрем или от содержания под стражей и переводить их под домашний арест со строгими ограничениями свободы передвижения и прав на свободу мнений и на свободное их выражение, а также права доступа к информации. Concern has also been expressed about the practice in some States of releasing persons from prison or detention and ordering them to be held under house arrest with severe restrictions on their freedom of movement and their rights to opinion, expression and access to information.
Высказывалось мнение о том, что предпочтительнее было бы говорить не о «регулярном наблюдении», что в принципе могло бы породить проблемы в отношениях между государствами, а о «принятии мер и оказании содействия» в деле раннего предупреждения о спорах и ситуациях, которые могут представлять угрозу международному миру и безопасности. A preference was also expressed for the notion of “taking measures in and promoting” the early warning of disputes and situations which might threaten international peace and security rather than “regular monitoring”, which could potentially give rise to problems between States.
В ходе бесед с представителями правительства, судебных органов, полиции и тюремной администрации, а также сообщества неправительственных организаций высказывалось явное предпочтение национальному суду со значительным международным компонентом во всех его органах (среди судей, прокуроров, адвокатов и вспомогательного персонала), а также международной помощи в плане финансирования, снабжения и правовых знаний. During the discussions with representatives of the Government, judiciary, police and prison authorities, and the non-governmental organization community, a clear preference was expressed for a national court with a strong international component in all its organs (judges, prosecutors, defence counsel and support staff), and for international assistance in funding, equipment and legal expertise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.