<>
no matches found
За ними могут последовать еще 14 высокопоставленных чиновников. As many as 14 more senior officials could follow.
ее целью является создание источников дохода для высокопоставленных кремлевских чиновников. the purpose is simply to generate corrupt revenues for top Kremlin officials.
Американцы подслушивали японских высокопоставленных чиновников Americans eavesdropped on high-ranking Japanese officials
В отличие от прочих высокопоставленных российских чиновников, Шувалов не обещал завоевать Луну и не предсказывал, что западные санкции против России будут почему-то стоить прибалтийским странам всего их ВВП. Unlike another high ranking Russian government officials, Shuvalov didn’t say that he wanted to take over the moon nor did he predict that Western sanctions against Russia would somehow cause the Baltics to lose their entire economic output.
Реакция высокопоставленных представителей Конгресса на этот доклад оказалась смешанной. The report was met with mixed reactions from senior lawmakers.
Тогда погибло несколько высокопоставленных руководителей, включая министра обороны и шурина Асада. It killed several top regime stalwarts, including the Defense Minister and Assad’s brother-in-law.
Я устроил маленькое представление для этих высокопоставленных фрицев. Put on a little show for those high-ranking krauts.
Или эта атака стала результатом прямого приказа высокопоставленных чиновников режима Асада? Or was the strike explicitly directed by senior members of the Assad regime?
Например, два дня назад в Афганистане в перестрелке погибло несколько высокопоставленных террористов. Case in point, two nights ago, several top-ranking terrorists were taken out in a fire fight in Afghanistan.
Среди задержанных были 14 высокопоставленных офицеров, по сообщению Хюрриет Дейли Ньюз. Among the detainees were 14 high-ranking officers, according to Hurriyet Daily News.
– Зачастую к боевикам присоединяются и дети высокопоставленных чиновников, судей и сотрудников правоохранительных органов». “The children of senior officials, judges and policemen often join the militants.”
Обама ответил отказом на призывы своих высокопоставленных официальных лиц вооружить в Сирии националистических повстанцев. Obama resisted calls from his own top officials to arm nationalist rebels there.
Его деятельность ограничивается разоблачением фактов коррупции в российском обществе, особенно среди высокопоставленных чиновников. His activities are revealing corrupt events in Russian society, especially among high-ranking officials.
Я имею виду то, что полковник Фабер является одним из высокопоставленных людей Монро. I mean, colonel Faber is one of general Monroe's most senior aides.
Однако уже через две недели, 21 мая, КНБ арестовал Джакишева и семь его высокопоставленных сотрудников. But two weeks later, on May 21, the KNB detained him and seven of his top executives.
Кроме того, он выдергивает из контекста заявления высокопоставленных политиков, которые легко можно проверить. Besides that, statements of high-ranking politicians, which can easily be verified, are taken out of context.
Подчиненный Ляпуант главный следователь обвинил ее и других высокопоставленных руководителей ООН в злоупотреблении властью. Her top investigator has accused her and other senior U.N. officials of abusing their authority.
Никто в Брюсселе не горит желанием реабилитировать высокопоставленных руководителей режима, который многие считают коррумпированным и авторитарным. No one in Brussels is eager to exonerate the top officials of a regime widely seen to be corrupt and authoritarian.
Он только что получил заказ на дюжину паспортов для, по его мнению, высокопоставленных членов картеля. He just received an order for a dozen passports from what he believes to be a high-ranking cartel member.
Но против высокопоставленных руководителей, занимающихся столь масштабными хищениями, правоохранительные органы не принимают никаких мер. Yet no legal measures are undertaken against the senior officials who indulge in this large-scale embezzlement.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.