Sentence examples of "высокопоставленных" in Russian with translation "top"

<>
ее целью является создание источников дохода для высокопоставленных кремлевских чиновников. the purpose is simply to generate corrupt revenues for top Kremlin officials.
Тогда погибло несколько высокопоставленных руководителей, включая министра обороны и шурина Асада. It killed several top regime stalwarts, including the Defense Minister and Assad’s brother-in-law.
Например, два дня назад в Афганистане в перестрелке погибло несколько высокопоставленных террористов. Case in point, two nights ago, several top-ranking terrorists were taken out in a fire fight in Afghanistan.
Обама ответил отказом на призывы своих высокопоставленных официальных лиц вооружить в Сирии националистических повстанцев. Obama resisted calls from his own top officials to arm nationalist rebels there.
Однако уже через две недели, 21 мая, КНБ арестовал Джакишева и семь его высокопоставленных сотрудников. But two weeks later, on May 21, the KNB detained him and seven of his top executives.
Никто в Брюсселе не горит желанием реабилитировать высокопоставленных руководителей режима, который многие считают коррумпированным и авторитарным. No one in Brussels is eager to exonerate the top officials of a regime widely seen to be corrupt and authoritarian.
Недавно я прочитала о Симфиве Длуду, женщине-игроке, которая стала одной из самых высокопоставленных спортивный личностей Южной Африки. I was encouraged recently to read about Simphiwe Dludlu, a female player who has become one of South Africa's top sports personalities.
Никто из этих трех новых высокопоставленных людей (Юнкер, Туск и Могерини) в этом смысле не имеет послужного списка. None of the EU’s top three new faces (Juncker, Tusk, and Mogherini) has a track record in this sense.
Молодые украинские министры экономики ездят в Вашингтон при любой возможности, как только получат аудиенцию у высокопоставленных руководителей МВФ. The young Ukrainian economics ministers go to Washington as often as they can get an appointment with top IMF officials.
За этой ренационализацией стоит не идеология, а простой цинизм: ее целью является создание источников дохода для высокопоставленных кремлевских чиновников. This re-nationalization has not been justified ideologically, but rather cynically: the purpose is simply to generate corrupt revenues for top Kremlin officials.
К концу 2014 года Ляпуант начала разрабатывать план по отстранению от должностей Стефановича, Дадли и еще троих высокопоставленных следователей. By late 2014, she began developing a plan for the removal of Stefanovic, Dudley, and three other top investigators.
Как заявили в правительстве, прошедшее в сентябре ежегодное собрание иностранных инвесторов привлекло наибольшее количество высокопоставленных должностных лиц за последние десять лет. The government said its annual meeting of foreign investors in September drew the most top executives in a decade.
Законопроект Кардина возмутил высокопоставленных российских чиновников, большинство которых, по всей видимости, держат ощутимую часть своих личных состояний на долларовых банковских счетах. Cardin’s bill has infuriated top Russian officials, most of whom apparently keep their sizable personal fortunes in dollar bank accounts.
В марте, несмотря на плохое здоровье, он вновь возглавил делегацию высокопоставленных должностных лиц, на этот раз в Вашингтоне, проведя серию важных переговоров. In March, despite delicate health, he once again led a delegation of top officials, this time to Washington, for a series of important talks.
«Росатом» уволил 35 высокопоставленных сотрудников в связи с коррупцией в 2010 году, а 12 были уволены в первой половине 2011 года, согласно заявлению. Rosatom fired 35 top managers linked to corruption last year and a further 12 officials were dismissed in the first half of 2011, according to the statement.
Президент Обама не одобрил это решение, несмотря на рекомендации сделать это со стороны своих высокопоставленных сотрудников Госдепартамента, занимающихся Европой, и со стороны военных. President Obama decided not to authorize it, despite recommendations to do so from his top Europe officials in the State Department and the military.
Борец с коррупцией Алексей Навальный на этой неделе обнародовал результаты расследования коммерческих интересов семьи генерального прокурора Юрия Чайки и семей других высокопоставленных прокуроров. Anti-corruption activist Alexei Navalny this week published the results of an investigation into the business interests of Prosecutor General Yuri Chaika's family and the families of other top prosecutors.
Если послушать некоторых высокопоставленных руководителей из США и Израиля, то возникает впечатление, что израильская «демографическая бомба замедленного действия» громко тикает и вот-вот взорвется. If you listen to some top American and Israeli officials, Israel’s "demographic time bomb" is ticking — and it’s set to explode any day now.
Флинн был отправлен в отставку в феврале за то, что ввел в заблуждение высокопоставленных чиновников в отношении своих контактов с послом России в США. Flynn was fired in February for misleading top officials about his contacts with Russia’s ambassador to the United States.
Наверное, такое нежелание присутствует не у всех высокопоставленных руководителей — госсекретарь Джон Керри недавно сказал, что он выступал за военные методы борьбы с Асадом, однако проиграл. That reluctance apparently isn’t shared by all top officials – Secretary of State John Kerry said recently that he’d argued for taking on Assad militarily and lost.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.