Sentence examples of "выступать на сцене" in Russian

<>
Она не признает, что мечта всей ее жизни - выступать на сцене. Well, she did admit her life's dream was to be on the stage.
Никогда не думала, что буду выступать на сцене в Сиэтле, поэтому спасибо вам за. I never thought I'd find myself out on a stage in Seattle, so thank you for having me.
Должна сказать, что для такого человека, как я, очень трудно выступать на сцене этой конференции перед невероятно умными людьми, обдумывающими по-настоящему крупные идеи, способные изменить мир и изменить жизнь, идеи и технологии. You know, I have to tell you, it's really difficult for someone like me to come up on stage at this conference with these unbelievably brilliant minds, who are thinking these really big-picture, world-changing, life-changing ideas and technologies.
Прибытие в Минск сразу трех основных европейских комиссаров (министров ЕС), которые встретились с Лукашенко и позволили ему выступать на заключительном брифинге от их имени - не просто легитимация президента с 20-летним стажем. The simultaneous arrival in Minsk of three major European commissioners (EU ministers), who met with Lukashenko and allowed him to present the final briefing on their behalf, was not only a legitimization of the President with 20 years of service.
Он играл «Гамлета» на сцене. He played "Hamlet" on the stage.
Эта шеффилдская группа должна была выступать на городской концертной площадке Hydro в пятницу. The Sheffield group were scheduled to perform at the Hydro venue in the city on Friday.
Он играл на сцене. He acted on the stage.
В мае будем впервые выступать на фестивале "Пражская весна" и тут, конечно, приготовим интересную программу с интересными гостями. In May, we will be making our first appearance in the Prague Spring, so we will definitely be preparing a good line-up with some interesting guests.
Готовы мы или нет, нам нужно быть на сцене через пять минут. Ready or not, we have to be on stage in five minutes.
Когда премьер-министр Индии Нарендра Моди (Narendra Modi) будет восьмого июня выступать на совместном заседании конгресса США, ему, видимо, будет трудно убедить конгрессменов в том, что у его страны есть перспективы. When Narendra Modi, the prime minister of India, speaks to a joint session of the U.S. Congress on June 8, he may find it hard to convince lawmakers of his country's promise.
На сцене есть какие-нибудь известные музыканты? Are there any famous musicians on the stage?
У меня есть собственное мнение по поводу того, что позволяет некоторым странам успешно выступать на Олимпийских играх (большие деньги и централизованная организация сборных команд), однако я не хочу втягиваться в дебаты о составляющих олимпийского успеха. But while I have my own opinions on what allows some countries to be so successful at the Olympics (lots of money and centrally-organized national teams) I don’t want to get dragged into a debate about the precise ingredients of Olympic success.
Дуэт Royal Blood всего год на сцене, но уже имеет в активе номинацию на музыкальную премию BBC, тур на разогреве у Arctic Monkeys и визит в гримерку нью-йоркского концерта от самого Джимми Пейджа. The Royal Blood duo has only be on the stage for a year, but they have already managed to earn a nomination for a BBC music award, tour as the opening act for the Arctic Monkeys, and receive a visit from the one and only Jimmy Page in the dressing room at their New York concert.
И чем чаще они будут выступать на телевидении, заключать контракты на издание книг и чем больше у них будет подписчиков в Твиттере, тем более напыщенными они будут становиться. And some get TV time, book deals and new followers on Twitter the more bombastic they become.
Диджей заметил, как он пародирует на сцене, и написал о нем в "Новые лица". A DJ spotted him on stage doing impressions and wrote to New Faces about him.
К тому же, Вашингтон должен часто выступать с заявлениями, выражая надежду на то, что Великобритания останется в составе ЕС — нам нужно, чтобы единая Европа могла выступать на международном уровне на стороне США. And Washington should frequently comment on the hope that Britain stays in the European Union — we want a unified Europe to be able to stand alongside the United States in the international world.
Вместо этого внимание сосредоточено на предполагаемой коррупции, временных осложнениях в повседневной жизни и появлении полуобнаженного пранкера на сцене во время финала конкурса. Instead, coverage has focused on alleged corruption, disruptions to daily life, and the brief appearance of a semi-nude streaker on stage during the finale of the song contest.
Эти неожиданные шаги, возможно, демонстрируют, что Эрдоган передумал выступать на стороне Ирана и Сирии против Запада. These surprising steps might indicate that Erdogan has had second thoughts regarding his earlier decision to side with Iran and Syria against the West.
Было бы, однако, разумно ожидать, что при появлении на сцене вооружений из США в руки повстанцев попадет еще более передовая техника. It would, however, be reasonable to expect that the rebels will be armed with more modern hardware if U.S. supplies start coming in.
Даже если армия и заинтересована выступать на стороне Мушарафа, политические события прошлого года ее сдерживали. Even if the army is tempted to step in on Musharraf's behalf, it has been chastened by political developments during the past year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.