Sentence examples of "выступить в защиту" in Russian

<>
Белый дом также призывает национальный комитет Республиканской партии более активно выступить в защиту президента. The White House also has been pushing the Republican National Committee to defend the president more actively.
Они нервничали, мялись, но все-таки решили выступить в защиту режима Каддафи из-за нефтяных интересов и поставок военной техники. They dithered and vacillated and decided to defend the Gaddafi's regime because of oil interests and the sale of military hardware.
Если Трамп хочет выступить в защиту «военного захвата территории на Украине», пусть, только давайте не будем позволять ему спокойно игнорировать или оправдывать нарушение Россией суверенитета соседнего государства. If Trump wants to defend a “military land-grab in Ukraine,” let him; but let’s not let him get away with ignoring or excusing Russia’s violation of a neighbor’s sovereignty.
Один из тюремных руководителей уже признал наличие "очевидных нарушений" в отношении Магнитского, а влиятельное министерство внутренних дел ощутило потребность созвать пресс-конференцию, дабы выступить в защиту того, как проводилось следствие по делу юриста. One prison official has already acknowledged "visible violations" in how Magnitsky had been treated, while the powerful Interior Ministry felt compelled to call a news conference to defend its handling of the case.
Совсем недавно свобода интернета оказалась под угрозой в связи с результатами Всемирной конференции по вопросам международной коммуникации, поэтому именно сейчас нам необходимо выступить в его защиту. We recently had a close call on internet freedom with the ITU treaty conference, so the time is ripe to remember to defend it now.
Путин выступил в защиту, как ему показалось, российских интересов, но не против безопасности США. Putin acted to defend what he saw as Russian interests, not to challenge U.S. security.
В понедельник в своем интервью Закария выступил в защиту практики не упоминать цитаты в популярной книге. Zakaria, in an interview Monday, defended the practice of not attributing quotes in a popular book.
Путин даже выступил в защиту системы «Платон» на своей ежегодной пресс-конференции в декабре 2015 года. Putin even defended Platon at his annual press conference in December 2015.
Пресс-секретарь Госдепартамента Марк Тонер признал факт телефонного разговора и выступил в защиту контактов на высоком уровне. In acknowledging the phone call, State Department spokesman Mark Toner defended the high-level contact.
Командующий американскими войсками в Гуантанамо, контр-адмирал Гарри Б. Гаррис, недавно выступил в защиту жесткого обращения с заключенными, заявив: The commander of the Guantánamo task force, Rear Admiral Harry B. Harris, Jr., recently defended harsh treatment of his prisoners, claiming, "They're all terrorists;
Он выступил в защиту тестов на девственность вопреки масштабным возмущениям в обществе, посчитав необходимым «защитить» армию от обвинений в сексуальном насилии. He defended the virginity tests against widespread outrage, deeming them necessary to “protect” the army from accusations of rape.
А потом он выступил в защиту расистской лжи о месте рождения президента, на волне которой он обрел известность и выиграл номинацию. And that was before Trump vigorously defended the racist birther lie he rode to the political prominence he used to win the nomination.
Он выступил в защиту тех, кто остался на площади и раскритиковал действия полиции, которая задерживала людей, просто стоявших без плакатов и лозунгов. He defended those who stayed, criticizing the police for rounding up people simply standing in the square, with no placards or slogans.
Тем не менее авторы этого проекта резолюции хотели, чтобы Совет нарушил молчание и выступил в защиту именно того человека, который несет ответственность за эти акты. Yet the sponsors of this draft resolution would have had the Council break that silence to defend the very man responsible for those attacks.
Министр спорта Василий Мутко, бывший глава Российского футбольного союза (РФС), выступил в защиту своего иностранного тренера, заявив, что попадание на Чемпионат — само по себе победа. Sports Minister Vitaly Mutko — a former head of the Russian Football Union (RFU) — defended his imported coach, saying Capello’s role in getting the team into the World Cup was a victory in itself.
Командующий американскими войсками в Гуантанамо, контр-адмирал Гарри Б. Гаррис, недавно выступил в защиту жесткого обращения с заключенными, заявив: «Все они террористы, все они вражеские солдаты». The commander of the Guantánamo task force, Rear Admiral Harry B. Harris, Jr., recently defended harsh treatment of his prisoners, claiming, “They’re all terrorists; they’re all enemy combatants.”
Энн-Мари Слотер (Anne-Marie Slaughter), еще один чирлидер войны в Ливии, недавно выступила в защиту своих действий, после того как в твиттере ее назвали разжигательницей войны. Anne-Marie Slaughter, another cheerleader for war in Libya, recently defended her actions after being chided on Twitter for being a war-monger.
Затем префект Браги, активно выступивший в защиту цыган совместно с Верховным комиссаром по делам иммиграции и этнических меньшинств, подал жалобу на террористическую ассоциацию за эти деяния, совершенные в 1996 году. In conjunction with the High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities, the Prefect of Braga, who tenaciously defended the Gypsies, filed a complaint of “terrorist association” in connection with these acts committed in 1996.
Можно было ожидать, что передовые статьи "The New York Times", "Wall Street Journal" и "USA Today", не говоря уже обо всех основных телеканалах, выступят в защиту права "WikiLeaks" на публикацию. One would expect lead editorials by The New York Times, The Wall Street Journal, and USA Today, not to mention all major television outlets, defending WikiLeaks' right to publish.
В ходе одной из своих последних пресс-конференций на посту президента США Обама выступил в защиту ответной реакции его администрации на хакерские атаки россиян и пообещал «отправить четкий сигнал России» о том, что «ее вмешательство недопустимо». In one of the last news conferences of his presidency, Obama defended his administration’s response to the Russian hacking and vowed to “send a clear message to Russia” that its meddling was unacceptable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.