Sentence examples of "выступлений" in Russian with translation "appearance"

<>
В ходе двух выступлений в СМИ Макмастер фактически подтвердил, что: In the course of two media appearances, McMaster essentially confirmed that:
По словам соратников Трампа, его позиции можно будет укрепить посредством увеличения числа выступлений по всей стране. Aides say they think Trump’s agenda will be boosted by making more targeted appearances around the country to tout it.
Сразу после резких выступлений на майском саммите стран «Большой семёрки» в Таормине президент США Дональд Трамп объявил о выходе США из Парижского соглашения о климате, подписанного в 2015 году. After making a blustering appearance at the G7 Taormina summit this past May, US President Donald Trump announced that he was withdrawing the US from the 2015 Paris climate agreement.
Подобные попытки искажать реальность в принципе характерны в последнее время для публичных выступлений Путина. Такое впечатление, что президент пытается как по волшебству сотворить из ничего тот мир, который он хочет видеть. This attempt at warping reality is characteristic of Putin's recent public appearances: It's as if he's trying to conjure out of thin air the world he'd like to see.
С помощью целого ряда популярных публикаций, выступлений в СМИ, веб-проектов и прочих инициатив УИНП преподносит лидеров этой группы, таких, как Степан Бандера, Роман Шухевич и Ярослав Стецько, как национальных героев, исполненных непререкаемого благородства. Through its various popular publications, media appearances, web projects, and other initiatives, the UINP portrays the group’s leaders, such as Stepan Bandera, Roman Shukhevych, and Yaroslav Stetsko, as national heroes of unimpeachable nobility.
Он будет нести общую ответственность за информационную составляющую кризисных сообщений, включая организацию выступлений в прессе, участие в брифингах и подготовку материалов и основных сообщений для средств массовой информации, действуя в тесном сотрудничестве с другими участниками процесса общественной информации. He or she will have overall responsibility for the public information side of crisis communications, including press appearances, briefings and the preparation of media lines and key messages, in close cooperation with other public information stakeholders.
В соответствии со статьей 45 сотрудники полиции при выполнении своих задач должны соблюдать основные права граждан, в частности: право на жизнь, свободу вероисповедания, совести, мысли и публичного выражения своих взглядов, свободу слова, публичных выступлений и другие права, гарантированные Конституцией. According to article 45, members of the police, in performing their tasks, respect the fundamental rights of the citizens, such as: right to life, freedom of belief, conscience, thought and public expression of thought, freedom of speech, public appearance and other rights guaranteed by the Constitution.
В круг его обязанностей будет входить контроль за взаимодействием с пресс-корпусом Организации Объединенных Наций и внешними средствами массовой информации, включая организацию интервью, подготовку тем для обсуждения и координацию подготовки справочных материалов для интервью, организацию выступлений в средствах массовой информации и проведение пресс-конференций. The responsibilities will include supervision of interactions with the United Nations-based and external press corps, including screening requests for interviews, preparing talking points and coordinating background materials for interviews, media appearances and press conferences.
Сноуден представил свое выступление как призыв к оружию. Snowden pitched his appearance as a call to arms.
Вы выбрали дату операции, чтобы полностью затмить её выступление. You picked the operation date to blow her appearance off the map.
Ведущие актеры из «Интервью» отменили свои выступления перед СМИ. The stars of “The Interview” canceled their media appearances.
После выступления в «Списке Норкина» Собчак именно так и поступает. In the aftermath of her appearance on Norkin’s List, Sobchak would do just that.
Это было его первое выступление на заседании Совета с 1997 года. This was his first appearance before the Council since 1997.
Я встречалась с Мохайлдином до его последнего публичного выступления в Манхэттене. I met Mohyeldin before a recent public appearance in Manhattan.
Наконец, Николас решил, что я была готова к моему первому концертному выступлению. At last, Nicholas decided that I was ready for my first concert appearance.
Джеймсу Клепперу (James Clapper), директору национальной разведки США, публичные выступления даются нелегко. Public appearances don't come easily to James Clapper, the United States director of national intelligence.
В обоих больших выступлениях в декабре он просто ссылался на «существующую ситуацию». In both of his major public appearances in December, Putin referred simply to the “current situation.”
Путин в ходе своего трехчасового выступления сделал ряд заявлений о российско-американских отношениях. Putin made a number of comments about U.S.-Russian relations in the course of his three-hour appearance.
Он переборщил с публичными выступлениями, которые были в равной мере агрессивными и туманными. He over-exposed himself in public appearances that were as aggressive as they were vague in substance.
Фиксированная почасовая ставка распространяется на непосредственную подготовку дела и все выступления адвоката в суде. The fixed hourly rate covers the direct preparation of the case and all court appearances.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.