Sentence examples of "выступлениями" in Russian

<>
"Миру угрожает господство Североамериканской Империи ", - сказал Чавес, вслед за выступлениями с критикой колониализма, произнесенными африканскими лидерами. "The world is threatened by the hegemony of the North American empire, said Ch?vez, following speeches that had criticized colonialism; speeches made by African leaders."
Вслед за выступлениями представителей Палестины, Египта, Туниса и других ораторов наш Комитет изложил свою позицию, которая непосредственно вытекает из позиции Генеральной Ассамблеи относительно сложившейся в этом регионе взрывоопасной ситуации и той серьезной угрозы, которую она представляет для международного мира и безопасности. In the wake of statements made earlier by the representatives of Palestine, Egypt, Tunisia and others, our Committee has just stated its position, which flows directly from the position of the General Assembly regarding the explosive situation on the ground and its serious threat to international peace and security.
Но вот окончательный подсчет медалей завершен, и мы можем сравнить олимпийский урожай наград России-2012 с ее предыдущими выступлениями в постсоветский период. But now that the final medal count is in we can compare Russia’s 2012 haul with its post-Soviet Olympic performances.
Он переборщил с публичными выступлениями, которые были в равной мере агрессивными и туманными. He over-exposed himself in public appearances that were as aggressive as they were vague in substance.
В 2017 году европейских лидеров ждёт серия суровых испытаний, в частности, бурные выборы с выступлениями популистов, сложные переговоры о выходе Британии из ЕС, а также новый американский президент, уверенный в том, что трансатлантический альянс «устарел». In 2017, Europe’s leaders will confront an array of severe tests, including tumultuous elections featuring populist insurgencies, complex negotiations over Britain’s departure from the European Union, and a new American president who thinks that the transatlantic alliance is “obsolete.”
Нет, опасаясь настроить против себя евроскептиков своими выступлениями в защиту ЕС, эти руководители обычно держат рот на замке и не говорят о том, чем они занимаются в Брюсселе. А еврофилы подбадривают их и обещают такое будущее, в котором границы утратят свой смысл, а народы Европы объединятся. Instead, wary of antagonizing the Eurosceptics by speaking out in favor of the EU, they usually keep their mouths shut about what they're doing in Brussels while the Europhiles cheer them on and promise a future in which borders are meaningless and the European peoples are one.
Однако у слов есть последствия. Политик, столь одарённый, как Моди, должен понимать, что члены его партии, которые подрывают репутации противников публичными выступлениями, способны одновременно подорвать и репутацию самих государственных институтов. Между тем, эти институты критически важны для реализации его собственных, весьма похвальных экономических амбиций для Индии. But rhetoric has consequences, and a politician as gifted as Modi must be aware that those in his party who are deploying public speech to undermine reputations can also weaken the very institutions that are crucial to his own laudable economic ambitions for India.
Но что сделало этот случай особенным - это то, что Генри Луис Гейтс является одним из самых прославленных профессоров в стране, известных своими книгами, статьями и многочисленными телевизионными выступлениями. What made this case special was that Henry Louis "Skip" Gates is one of the most celebrated professors in the country, famous for his books, his articles, and numerous television appearances.
Основная идея выступления Трампа — национализм. The main thrust of Trump’s speech was about nationalism.
Расписание, списки ораторов, выступления, документация и устный перевод Schedule, lists of speakers, statements, documentation and interpretation
Вам понравилось выступление Юлии Липницкой? Enjoy Julia Lipnitskaya's Performance?
Сноуден представил свое выступление как призыв к оружию. Snowden pitched his appearance as a call to arms.
Выступления рабочих и жесткое подавление поднимающего голову гражданского общества сочетается с ростом недовольства казахских элит. Labor actions and heavy-handed retaliation against an increasingly assertive civil society coincides with rising dissatisfaction from Kazakh elites.
Это выступление было в баре Санса. Their act was at the Sansa bar.
Повышение температуры и потеря сознания во время публичного выступления. Spikes a fever and collapses during a speaking engagement.
Спасибо, что подготовили моё выступление. Thank you for setting up my display.
Возникает впечатление, что в этом выступлении есть как минимум две ключевые цели, и ни одна из них не представляет какой-то радикальных отход российского президента от своих позиций. It suggests that the address had at least two overarching aims, neither of which are particularly radical departures for the Russian president.
В любом случае, за выступления приходится платить. In any case, speaking out carries a price.
Г-н Нивур (Маврикий) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить представителя Мали за то, что он поменялся со мной временем для выступления, в связи с тем, что мне предстоит срочная работа. Mr. Neewoor (Mauritius): First of all, I wish to thank the representative of Mali for exchanging speaking slots with me, in view of some pressing work which is awaiting my attention.
В Германии необычайно сильное выступление крайне правой партии «Альтернатива для Германии» на недавних выборах уже, очевидно, влияет на действия правительства. In Germany, a surprisingly strong showing by the far-right Alternative für Deutschland in recent state elections already appears to be affecting the government’s behavior.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.