Sentence examples of "высшее" in Russian with translation "upper"

<>
82 % учащихся, заканчивающих свое старшее среднее образование, стремятся поступить в высшее учебное заведение. 82 per cent of the students completing their Upper Secondary Education seek placement at institutions of higher education.
Технологически застойное сельскохозяйственное общество обязано быть чрезвычайно неравным: высшее сословие силой и мошенничеством занижает уровень жизни крестьян до прожиточного минимума и берет излишки в виде арендной платы за землю, которой управляет. A technologically stagnant agricultural society is bound to be an extremely unequal one: by force and fraud, the upper class push the peasants’ standards of living down to subsistence and take the surplus as the rent on the land they control.
Чрезвычайные отбросы к блеску высшего сословия, хорошо? Utter dross to upper-class gloss, all right?
Южноамериканский, южноафриканский, британский высший класс, британский кокни. South American, South African, British upper class, British Cockney.
Примерно столько же выбирают рабочий класс, и лишь немногие – низший или высший. Roughly the same share choose the working class. Few pick upper or lower.
A, B, C, D или первая, вторая высшая, вторая низшая и третья степени. A, B, C, D, or First, Upper Second, Lower Second, Third.
Не спасает и полный контроль над НАТО, прослушки и шантаж „высшей лиги“ Евросоюза. Nor is full control over NATO, the surveillance and blackmail of the European Union’s upper echelon.
Крикет, когда-то бывший спортом британских высших классов, является огромным уравнителем в Индии. Cricket, once the sport of the British upper classes, is in India a great leveler.
Мать высшего сословия с тесной связью, в течение десятилетия, с психоанализом, транквилизаторами, антидепрессантами и шампанским. Upper-class mother with close ties, for a decade now, to psychoanalysis, anxiolytics, antidepressants and champagne.
Вот как обслуживают пассажиров высшего класса в Virgin Atlantic. Это - набор из солонки и перечницы. This is from Virgin Atlantic upper-class, it's the cruet salt and pepper set.
Электорат Медведева – «либералы» - похоже основан на образованных кругах российского общества, городском среднем и высшем классе. Medvedev's constituency - "the liberals" - seems built around Russia's educated, urban middle and upper classes.
Кроме того, что касается существенных вещей, налоговая политика Саркози, в частности, благоприятствовала высшим классам и богатым. Moreover, in substantive terms, Sarkozy's tax policies, in particular, favored the upper classes and the wealthy.
Любые странности – необычные манеры высшего класса, показной образ жизни, скандальные шутки, умышленная тупость, безумные причёски – становятся активом. Weirdness – peculiar upper-class mannerisms, ostentatious living, outrageous jokes, deliberate crassness, and mad hairstyles – is an asset.
«Если корова – ваша мать, – бросили они вызов индусам высшей касты, – то почему же вы не похороните ее»? “If the cow is your mother,” they challenged upper-caste Hindus, “why don’t you bury her?”
В их состав входят представители центральных органов государственного управления, территориальных подразделений высшего уровня, учебных заведений и неправительственных организаций. Members include representatives of central state administration bodies, upper-tier territorial units, training institutions and non-governmental sector.
То же самое можно сказать о выпускниках полной средней школы, не поступивших в колледжи и высшие учебные заведения. The same can be said about the graduates of upper secondary schools who failed to enter colleges and higher educational institutions.
Благодаря государству всеобщего благосостояния, в спортивных мероприятиях, которые впервые приобрели популярность среди представителей праздных высших классов, сегодня участвуют все. Thanks to the welfare state, organized sports, which first appeared among the leisured upper classes, are now practiced by everyone.
В последние два года обучения в средних школах (высшая ступень среднего образования) число изучаемых предметов, как правило, не превышает пяти. In the final two years of secondary education (upper secondary education), the number of subjects studied is likely to be no more than five.
План Якунина, явно санкционированный сверху, состоит в том, чтобы стать членом не утруждающей себя особой работой высшей палаты российского парламента. Yakunin's plan, clearly sanctioned from on high, is to become a member of Russia's do-nothing upper house of parliament.
В среду Совет Федерации, высшая палата российского Парламента, разрешила Путину использовать вооруженные силы за рубежом — это обязательная процедура по российскому законодательству. On Wednesday, the Federation Council, the upper house of Russia's parliament gave Putin permission to use troops overseas, an obligatory procedure under Russian law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.