Sentence examples of "вытаскивать на свет" in Russian

<>
Образованный предприятиями NYCE, e-Quality и Kernet, лидерами в области информационных технологий, консорциум с торговым наименованием Competival только что появился на свет, его целью будет рынок услуг кластеров программного обеспечения в Центральной и Южной Америке. A consortium under the name Competival has just been established, comprising the companies NYCE, e-Quality and Kernet, leaders in information technology, the objective of which will be to market the services of software clusters in Central and South America.
Птенцы не реагировали на свет и звук. Chicks did not react to light and sound.
Реакция на свет отсутствует. No reaction to light.
На свет появился гомо марсиалис. Homo martialis was born.
Медведи в северном климате могут пребывать в спячке семь — восемь месяцев, и при этом ничего не едят и не пьют; а беременные самки производят на свет потомство и выкармливают его даже в состоянии спячки. Bears in northern climates can remain in torpor for seven to eight months without eating or drinking, and pregnant female bears will give birth to their young and nurse them even while in hibernation.
Экономические санкции против России произвели на свет огромную путаницу, которая зачастую наносит больший ущерб западным компаниям, чем российским экспортерам The economic sanctions against Russia are producing a tangled web that often hurt Western companies more than Russian exporters.
Но многие подумали, что эта доктрина как нельзя лучше соответствует чертовски изобретательным и многовекторным действиям России по расколу Украины, и на свет появился мем «гибридная война». Yet many watchers thought the doctrine fit Russia's devilishly inventive, multi-channel disruption of Ukraine, and the "hybrid war" meme was born.
После этого совещания на свет появилась организация, получившая название «Мы вместе» (Wir Zusanmmen). Она занимается координацией интеграционных проектов различных компаний. Out of that meeting grew an organization called Wir Zusanmmen, or "We Together," which coordinates company integration projects.
Инцидент вышел на свет, когда один из ассистентов отметил сходство между рядом сданных в середине мая экзаменационных работ и привлек к этому внимание профессора, отвечавшего за курс, сообщил Харрис. The incident came to light when a teaching fellow noticed similarities among a number of exams in mid-May and brought it to the attention of the professor in charge of the course, Harris said.
На свет может выплыть неприятная информация, но если она не расскажет всю правду, у нее возникнут еще более серьезные проблемы: многие избиратели утратят доверие к своему кандидату. Unpleasant information may come out, but if she doesn't come clean, she will exacerbate what is arguably a bigger problem for her: Many voters don't trust her.
И благодаря тому, как команда Ромни предпочитает обходиться с этим вопросом, она вытаскивает на свет все старые стереотипы консерваторов из архивов холодной войны. Thanks to the way Team Romney has chosen to handle things, all the old stereotypes of conservatives trapped in the Cold War have come with it.
Тем не менее, важно отметить следующее: даже если этого было бы достаточно, то наша галактика была бы эквивалентна новорожденному ребенку, появившемуся на свет всего 6 часов назад — не слишком большой результат. Still, it's important to note that even if that were all it took, our galaxy would presently be the equivalent of a 6 hour old baby: not too bright.
Также в свете последних событий стоит заметить, что обе области технически входят в состав «Новороссии» — как в 18 веке называли юго-восток Украины. В начале текущего конфликта, который пока замер, но может снова разгореться в любой момент, российские власти вытащили это название на свет и стряхнули с него пыль. More relevant to recent events, both regions are technically part of “Novorossia,” an 18th century name southeastern Ukraine that was dusted off by the Russian leadership in the early stages of the recent conflict (which is currently paused but which could re-ignite at any moment).
Это событие на шахматной доске произошло почти в то же самое время, когда на свет появился корабль с большим запасом хода и тяжелыми пушками, возвестив о приходе Запада к мировому господству. This occurred on the chessboard at almost the same time that the long-range sailing vessel armed with heavy guns emerged, heralding the West’s rise to world mastery.
Нечто необычное происходит в России в эти дни: россияне в 2017 году произвели на свет намного меньше детей, чем в прошлом году. Something unusual is going on in Russia these days: Russians are having far fewer children in 2017 than they did just last year.
Но в последующие столетия самых сильных шахматных мастеров производили на свет Франция и Британия, которые одновременно соперничали с испанским могуществом на земле и на море – и в конечном итоге взяли над испанцами верх. In the following centuries, however, France and Britain produced the strongest chess masters — while simultaneously challenging and ultimately overmatching Spanish power on land and sea.
Прошло 25 лет с момента распада Советского Союза, и за это время Коммунистическая партия Китая (КПК) произвела на свет десятки тысяч документов для служебного пользования, провела бесчисленные дискуссии и даже создала документальные фильмы на эту тему. It’s been 25 years since the fall of the Soviet Union, and in that time the Chinese Communist Party (CCP) has generated tens of thousands of internal papers, roundtables, and even documentaries on the issue.
Как и в случае с домом, где родился Иосиф Сталин, рядом с домом, где Ленин провел свое детство, был воздвигнут масштабный монумент, а посетителей приглашают сфотографироваться в маленькой, обитой деревянными панелями комнате, где Ленин появился на свет. Similar to the home where Josef Stalin was born, in Georgia, a large memorial structure has been built around Lenin’s childhood home, and visitors are encouraged to take pictures of the small wood-paneled room where his mother gave birth.
Испанцы, чьи земли на большой территории веками оккупировали мусульмане, произвели на свет первых западных гроссмейстеров. Самый известный из них – Руй Лопес (Ruy Lopez), чей дебют под названием испанская партия до сих пор пользуется популярностью. В то же самое время испанцы создали первую в мире империю глобального масштаба. Spaniards, much of whose land had been occupied for centuries by Muslims, produced the earliest Western masters of the game in the 16th century — most notably Ruy López, for whom a famous, still popular, opening is named — and at the same time created the first globe-spanning empire.
Одним из факторов, делающих Гейтса неподходящим для позиции министра обороны, является его практика увольнения аналитиков, чьи выводы не совпадали с точкой зрения рыцарей холодной войны из ЦРУ, что сильно подорвало способность этого разведывательного управления производить на свет политически незапятнанные отчеты о мировой действительности. One of the things that render Gates unsuited for Secretary of Defense is his history of purging analysts whose conclusions ran counter to Cold Warriors from the CIA, undermining that intelligence agency’s capacity to produce politically untainted reports on the world’s realities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.