Sentence examples of "вышедшими из моды" in Russian

<>
Она всегда одевает одежду которая вышла из моды. She always wears clothes which are out of fashion.
Возможно мачизм вышел из моды в сегодняшней Мексике, но контроль определенно нет. Machismo might be out of fashion in today's Mexico, but control is definitely in.
Единственное, что как видно удерживает нас на краю это то, что диктатура в Европе вышла из моды. The only thing that seems to be holding us back from the brink is that dictatorships are out of fashion nowadays in Europe.
Вторая, направленная к западному образу мышления, заключалась в том, что мы не должны играть с вышедшими из моды стереотипами. The second, directed to western public opinion, was that we should not play with outmoded stereotypes.
Настоящее изгнание из рая происходит только когда оскверняется священность игры, когда чары разрушаются вышедшими из своей роли ангелов и учинившими драку на поле игроками, нечестным судьей, людьми, осознающими, что матч заказан, заполняющими поле зрителями. The real expulsion from Paradise comes only if the sanctity of play is profaned, if the spell is broken: by players falling out of their angelic roles and starting a fight in the field; by a cheating referee; by people realizing that a match is rigged; by spectators invading the field.
Короткие юбки уже вышли из моды. Short skirts have already gone out of fashion.
Импровизация вышла из моды. Improvisation had fallen out of fashion.
"Он никогда не выходит из моды, потому что его эскизы - это настоящие произведения искусства", - заканчивает она. "His designs are works of art and so never go out of fashion" she concludes.
При внутридневной торговле нам повезло, что не нужно хранить товар, но мы действительно должны обладать проницательностью и иметь силу духа, чтобы выявить изменение состояния рынка, и действовать, когда наш подход выйдет из моды. In day trading we are lucky that we don’t have to carry inventory, but we do need to have the insight and fortitude to identify and act when market conditions change and our approach is no longer in fashion.
Как и в большинстве случаев с другими фондами или стратегиями, которые могут временно выходить из моды, многие инвесторы склонны бросать их в самое неправильное время – в точности то самое поведение, которое объясняет существование моментума! As is the case with many funds or strategies that may be temporarily out of favor, many investors tend to throw in the towel at exactly the wrong time--the exact sort of behavior that might explain why momentum exists!
Антисемитизм прибыл вместе с целым набором европейских расовых теорий, оставшихся в Азии надолго после тоо, как они вышли из моды на Западе. Anti-Semitism arrived with a whole package of European race theories that have persisted in Asia well after they fell out of fashion in the West.
В самом деле, Америка является единственным крупнейшим бенефициарием этой непостоянной ситуации с низкими процентными ставками, когда каждый, кажется, занимает деньги, как будто это скоро выйдет из моды. Indeed, America has been the single biggest beneficiary of this freakish low-interest-rate environment, with everyone seeming to borrow money like it is going out of style.
Для Тадича задача заключается в том, чтобы убедить сербских избирателей в том, что движение в сторону ЕС значительно выгодней, чем приверженность вышедшей из моды концепции государственности, что может привести только к изоляции и отсталости. The difficulty for Tadic lies in convincing Serbian voters that drawing closer to the EU is infinitely preferable to remaining attached to an outmoded concept of statehood that can only lead to isolation and backwardness.
Кортни Кардашиан из реалити-шоу "Семейство Кардашиан" родила ребёнка как "незамужняя мать" - позорный термин, вышедший из моды - и изображается смело преодолевающей трудности, кормя ребёнка бессонными ночами, в то время как его безответственный отец отрывается на тусовках. Kourtney Kardashian of the reality show The Kardashians had a baby as an "unwed mother" - a stigmatizing term that has gone out of fashion - and is depicted as bravely holding down the fort and staying up all night with feedings as the child's irresponsible father parties.
К счастью для этой дамочки в платье, некоторые вещи никогда не выходят из моды. Lucky for this damsel in a dress, some things never go out of fashion.
Это был не сезон, отель вышел из моды и уже начал приходить в упадок на своем пути к обветшанию и конечному сносу. It was off season and, by that time, decidedly out of fashion, and it had already begun its descent into shabbiness and eventual demolition.
Не нравится мне, что люди теряют средства к существованию только потому, что это вышло из моды. It seems hard that men and women should lose their livelihoods because it's gone out of fashion.
Технологии продления жизни все больше выходят из моды, а прекращение жизни больных людей превозносится в ранг заботы и даже акта гуманности. Life-extending technologies are increasingly out of fashion, and terminating ill old people's lives is often extolled as caring, even "humanitarian."
Взгляды Сесила Родса или адмирала Нельсона были вполне традиционными в их время, но сегодня, без сомнения, вышли из моды. The views of Cecil Rhodes, or Admiral Nelson, though fairly conventional in their time, are certainly no longer fashionable today.
Но роскошь выходит из моды: повсеместно сообщается о сокращении продаж дорогих товаров. But excess is out of style, and there are reports of cutbacks in luxury goods everywhere.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.