Beispiele für die Verwendung von "газетой" im Russischen

<>
Да, за папиросами и газетой. Yes, to buy cigarettes and a newspaper.
А газетой обмахивается, как веером. And the paper's flapping like a sail.
В специальном приложении к газете The Washington Post, подготовленном «Российской газетой» и опубликованном 23 июня, стратегический контекст визита Медведева в США описан очень откровенно: In a special supplement to The Washington Post prepared by Rossiyskaya Gazeta and published yesterday, the strategic context for Medvedev’s trip to the United States this week is described very candidly:
Они в три ряда выстраиваются за Полицейской газетой и дешевыми ужастиками. They line up three deep for the Police Gazette and the penny dreadfuls.
И так, он управляет там независимой газетой. Anyway, he's running independent newspaper there.
Воскресным утром Миранда наслаждалась кофе, печеньем, газетой, когда. That Sunday afternoon, Miranda was enjoying a biscotti and the paper when.
За последнее десятилетие страну покинули более 1,25 миллиона человек. Согласно данным опроса, проведенного недавно «Новой газетой», 62,5% из 7237 опрошенных читателей думают об отъезде из страны, поскольку они недовольны существующим экономическим и политическим режимом. Over 1.25 million people have left Russia in the past decade, and in a recent poll in Novaya Gazeta, 62.5 percent of 7,237 readers surveyed said they were considering leaving because of discontent with the economic and political regime.
Сэм, можешь надеть намордник на этого остолопа, пока я его газетой не отшлепал? Sam, can you muzzle this mutt before I beat his ass with a newspaper?
Она лежала в постели с газетой и забывала об одиночестве. She read the whole paper in bed and forgot about being alone.
Во-вторых, законодатели должны прислушиваться к своим избирателям: недавняя кампания по общественному информированию, проведенная ведущей польской ежедневной газетой «Gazeta Wyborcza», собрала более 23 000 подписей за пять дней по петиции, призывающей к изменениям в текущем законодательстве по наркотикам. Second, law-makers should listen to their constituents: a recent public awareness campaign by Gazeta Wyborcza, a leading Polish daily newspaper, collected more than 23,000 signatures in five days for a petition calling for changes to the current drug law.
«Мне кажется, становится хуже, – отмечал Марек в том интервью, вчера заново перепечатанном газетой. “I feel it’s getting worse,” Marek said in comments republished yesterday by the newspaper.
Такое заявление было сделано после того, как Рой Кларк представил в газету " Пост " статью " Мфуве ", опубликованную газетой 1 января 2004 года. This followed an article entitled “Mfuwe” which Roy Clarke had submitted to and published by the Post News Paper on 1 January 2004.
Самый резкий отпор путинским заявлениям был сделан в интервью, опубликованном «Российской газетой» и изданием Russia Beyond the Headlines 15 октября прошлого года, когда их собеседник, знакомый с тематикой переговоров, проходивших в 1990-1991 годах, сказал: «Вопрос о „расширении НАТО “ не обсуждался вообще, и в те годы не поднимался. The most damning rebuff to the Putin narrative came in an interview with Wossiskaya Gazeta and Russia Beyond the Headlines last October 15th, when an interviewee familiar with the negotiations in 1990-91 said, “The topic of ‘NATO expansion’ was not discussed at all, and it wasn’t brought up in those years.
На юге России есть человек по имени Борис Николаевич Киршин, который управляет там независимой газетой. In the south of Russia there's a guy called Boris Nikolayevich Kirshin, who is running an independent newspaper there.
Однако проведенное газетой Washington Post исследование в некоторых ключевых областях показало, что проводимые Брукингским институтом публичные семинары, исследовательские доклады, участие в слушаниях в Конгрессе и публикации в средствах массовой информации часто соответствуют интересам спонсоров. Yet a Washington Post review of a few key issue areas found that Brookings’s public seminars, research papers, congressional testimony and op-eds often correspond to the interests of donors.
После двух лет работы с нами, она становится самой уважаемой газетой в этом маленьком городе. After two years working with us, he becomes the most respected newspaper in that small place.
В 2010 году бывший посол США в Италию Рональд Спольи (Ronald Spogli), который работал в Риме с 2005 по 2009 год, сказал в беседе с итальянской газетой Corriere della Sera, что «московско-римская ось беспокоила нас». Former U.S. ambassador to Italy Ronald Spogli, who was in Rome between 2005 and 2009, told the Italian paper Corriere della Sera in 2010, “the Rome-Moscow axis did worry us.”
По данным опроса, проведённого газетой Rzeczpospolita, 69% поляков поддерживают так называемый чёрный протест, которые организовали женщины. According to an opinion poll by the newspaper Rzeczpospolita, 69% of Poles support the so-called black protest that women have mounted.
В статье, опубликованной газетой The Hill, Флинн доказывал, что США «не должны предоставлять ему безопасную гавань». Flynn, writing in The Hill newspaper, argued that the US “should not provide him safe haven.”
26 июня Совет по делам печати Косово обсудил нарушения принятого Советом Кодекса поведения, допущенные местной газетой «Инфопресс». On 26 June, the Press Council of Kosovo discussed breaches by Infopress, a local newspaper, of the Council's code of conduct.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.