Sentence examples of "гарантировали" in Russian with translation "assure"

<>
Передав государственные архивы в распоряжение Вятровича, украинские националисты гарантировали переход управления исторической памятью страны в «правильные» руки. By transferring control of the nation’s archives to Viatrovych, Ukraine’s nationalists assured themselves that management of the nation’s historical memory is now in the “correct” hands.
Они хотели основать институты, которые бы гарантировали, что Россия способна соответствовать лучшим стандартам бизнес-этикета в момент проведения приватизации. They wanted to put in place institutions to assure Russia could follow best practices of business conduct while it privatized industry.
6 декабря 1974 года в Публичном законе 93-513, принятом в форме совместной резолюции конгресса, Соединенные Штаты гарантировали возмещение ущерба, который может быть причинен ядерными инцидентами в результате эксплуатации ядерного реактора на военных кораблях Соединенных Штатов. On 6 December 1974, by Public Law 93-513, adopted in the form of a joint resolution of Congress, the United States assured compensation for damage that might be caused by nuclear incidents involving the nuclear reactor of a United States warship.
Великобритания смогла прийти в себя после Второй мировой войны, хотя и не быстро, в то время, как «Шестерка», как их называли тогда, гарантировали континенту, что новой войны между Германией и Францией, подобной войнам 1870, 1914 и 1939 года, больше не случится. It managed to recover from World War II, albeit slowly, while at the same time “the Six,” as they were called, essentially assured the continent that war could no longer break out between France and Germany, as it had in 1870, 1914 and 1939.
Мы гарантируем Вам тщательное выполнение. We assure you that your order will be carried out as quickly as possible.
Такова мрачная логика гарантированного взаимного уничтожения. Such is the grim logic of mutually assured destruction.
Кроме того, совсем не гарантировано единство Йемена. Similarly, Yemen’s unity is far from assured.
Но продолжение технологического лидерства Америки совсем не гарантировано. But America's continued technological leadership is far from assured.
Борьба будет долгой и тяжелой, и победа не гарантирована. The battle will be long and difficult, and victory is not assured.
Политический торг сейчас уже закончился, и результат выглядит гарантированным. The political horse-trading is over for the time being, and the outcome seems assured.
Если все условия будут соблюдены, создание альянса практически гарантировано. If conditions are met, an alliance is all but assured.
Чтобы гарантировать будущее пенсионеров Европы, требуется не меньшая дальновидность. An equally bold vision is required to assure Europe’s future pensioners.
Мы можем гарантировать Вам быстрое и тщательное выполнение Вашего поручения. We can assure you of our immediate attention.
Изгнать допинг из спорта будет нелегко, и гарантировать успех невозможно. Getting performance enhancing drugs out of sport will not be easy, and success is not assured.
Но прибыли от инвестиций в китайскую сделку никто не гарантирует. The return on investment of the China deal is not yet assured.
Несмотря на усиливающуюся в Европе тревогу, успех Москве отнюдь не гарантирован. In Munich this week, Pence, Mattis and Flynn will be able to gauge the growing alarm in Europe, though Russian success in splitting the alliance is by no means assured.
Политические перемены в Пакистане гарантированы, однако они будут происходить непредсказуемым образом. Political change in Pakistan is assured, but it will come about in a way that cannot be foreseen.
Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав. Constitutions frequently enshrine lofty principals, and nobly assure protection of fundamental rights.
Безопасность опиралась на баланс страха, что выражалось в осознании гарантированного взаимного уничтожения. Security rested on a balance of fear, as reflected in the concept of mutually assured destruction.
Дитль умолял Гитлера выделить еще одну горную дивизию, чтобы гарантировать захват Мурманска. Dietl begged Hitler for a third mountain division to assure the capture of Murmansk.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.