Sentence examples of "где-то еще" in Russian

<>
Поскольку в тот вечер ей нужно было быть где-то еще с тремя другими детьми. Because she had to be somewhere else with the other three children for that evening.
Взяв Алеппо с малыми потерями, режим сможет сразу же перенести усилия на новый район страны (вокруг Алеппо или где-то еще). By taking over Aleppo with little use of ground forces, the regime could immediately focus on a new area in the country (whether around Aleppo, or somewhere else).
Мы хотели узнать это также, чтобы иметь возможность жить где-то еще во Вселенной - если бы мы собрались на Марс, например, могли бы мы взять биосферу с собой, чтобы жить в ней? And we wanted to know this both for being able to go somewhere else in the universe - if we were going to go to Mars, for instance, would we take a biosphere with us, to live in it?
Завтра они могут быть где-то ещё. Tomorrow it might be somewhere else.
Только объяснил ей, что ни один продюсер не станет с ней работать, узнав, что у неё контракт где-то ещё. I just made it clear no producer would touch her if they knew she had a contract somewhere else.
Встречается ли она где-то еще? And does it happen anywhere else?
Видимо, есть кровотечение где-то еще. Must be another bleeder somewhere.
В Беркшире или где-то еще. Derbyshire or somewhere.
Ни здесь, ни в "Курятнике", ни где-то еще. Not here, or in The Hen House, or any place else.
Но в конечном счете тогда это будет просто разрабатываться где-то еще. But ultimately all this is going to do is just shift development elsewhere.
Если Путин хочет заварить кашу где-то еще, этот регион — самое очевидное место. If Putin wants to stir up trouble anywhere else, it’s the obvious place to start.
И потому нет ни одной причины против того, чтобы улучшения происходили где-то еще. There is no reason improvements cannot originate elsewhere.
Гас наблюдал за нами через камеры в лаборатории, в химчистке и, возможно, где-то еще. Gus kept cameras on us at the lab, at the laundry, God only knows where else.
Это не просто перемены в городах или где-то еще. Это перемены в сознании людей. Not the change in the city or something — it’s a change in the minds of the people.
Но покидая Татарстан, чтобы сражаться где-то еще, как он говорит, они делают неправильный выбор. But leaving Tatarstan to fight elsewhere is, he says, the wrong choice.
При данных обстоятельствах неудивительно, что выдача кредитов сокращается в Соединенных Штатах, Европе и где-то еще. Given this environment, no wonder credit is still contracting in the United States, Europe, and elsewhere.
А поскольку сегодня против России действуют санкции, Путин не заинтересован в том, чтобы санкции давали результат где-то еще. With his own country under sanctions, Putin is not interested in seeing sanctions work anywhere else.
Он не может принять идею о том, что определение национальности должно зависеть от учреждения национального государства где-то еще. He could not accept the idea that the definition of a nationality should depend on the establishment of a national State elsewhere.
Далее, если Путин станет наращивать напряженность где-то еще, сумеет ли Обама организовать решительный, но взвешенный ответ Североатлантического альянса? Similarly, if Putin does ratchet up tensions elsewhere, will Obama be able to coordinate a resolute but measured NATO response?
Где-то еще работают различные версии соглашений Базель 1 и Базель 2 по международным банковским стандартам, иногда со специальными дополнениями. Elsewhere, various versions of the Basel 1 and Basel 2 accords on international banking standards are in operation, sometimes with ad hoc supplements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.