Sentence examples of "гегемонистская" in Russian

<>
Translations: all47 hegemonic45 hegemonistic2
И как будет выглядеть гегемонистская политика государства, которое вместе с этим воздерживается от столкновений в духе Советского Союза? What would a hegemonic policy that simultaneously refrained from dealing with the Soviet interference even look like?
Сегодня право народов на самоопределение, в особенности народов юга, находится в серьезной опасности, поскольку гегемонистская держава упорно продолжает отрицать это право народов и не готова отказаться от присвоенного ею одностороннего права наносить упреждающие вооруженные удары по любой стране планеты. The right to self-determination of peoples was currently under serious threat, especially in the South, since the hegemonic Power continued to refuse to respect the right of peoples and to surrender the unilateral right it had claimed to launch preventive military strikes on any country.
И то, что мы видим сегодня, это общий кризис гегемонистской системы. What we watch today is a general crisis of the hegemonic system.
Проблемы безопасности, с которыми мы сегодня сталкиваемся, никогда не будут решены из-за так называемых гуманитарных интервенций, которые не только представляют собой серьезную угрозу безопасности и стабильности развивающихся стран, но и отводят Организации Объединенных Наций второстепенное положение, ставя ее в зависимость от гегемонистских интересов. The security problems we face today will never be resolved through these so-called humanitarian interventions, which not only pose a grave threat to the security and stability of developing countries, but place the United Nations in a subordinate position, subject to the designs of hegemonistic interests.
Наконец, Арабскому миру необходимо противостоять региональным гегемонистским отношениям и незаконной оккупации арабских земель. Lastly, the Arab world needs to confront regional hegemonic attitudes and the illegitimate occupation of Arab lands.
Книга «Гегемония или выживание: Америка в погоне за мировым господством» — прекрасное произведение, которое помогает нам понять, что произошло в мире в XX столетии и что происходит в настоящее время, и что самую большую опасность для нашей планеты создают гегемонистские притязания американского империализма, ставящие под угрозу само выживание человечества. The book, “Hegemony or Survival: America's Quest for Global Dominance”, is an excellent work to help us understand what happened in the world of the twentieth century and what is happening now, which is the greatest threat looming over our planet: the hegemonistic claims of American imperialism, which threaten the very survival of the human species.
Но также можно пожелать, чтобы при этом ее не начали подозревать в преследовании гегемонистских целей. But it is well advised to avoid being suspected of hegemonic goals.
Это и деятельность боевиков на российском Кавказе, и возникновение враждебных гегемонистских держав на ее периферии. Those threats range from insurgencies within in own borders in the Caucuses to preventing the emergence of hostile hegemonic powers in its periphery.
Иран интенсивно работает для достижения той же цели, одновременно продолжая расширять свои гегемонистские позиции в регионе. Iran is intensively working toward the same end, while continuing to expand its hegemonic position in the region.
Совет действует в соответствии с пожеланиями сторон, которые осуществляют гегемонистский контроль над его процессом принятия решений. The Council is acting in accordance with the wishes of parties that exercise hegemonic control over its decision-making.
Он показал, что нет возврата к прежнему статус-кво и обнажил гегемонистские стремления Ирана перед всем миром. It has proven that there is no way back to the status quo in Lebanon, and it revealed Iran's hegemonic aspirations to the entire world.
Что более важно, в результате Иран лишится возможности увязывать популярные исламские и арабские лозунги с собственными гегемонистскими амбициями. More importantly, it would deny Iran the ability to link popular Islamic and Arab causes with its own hegemonic ambitions.
Для начала, правительства региона должны развивать свои собственные возможности национальной безопасности, защищаться от неэкзистенциальных угроз и гегемонистского экспансионизма. For starters, the region’s governments need to develop their own national-security capacities, to defend against non-existential threats and hegemonic expansionism.
Когда у одного государства появляются преимущества в военно-экономических ресурсах, обозреватели зачастую начинают рассматривать сложившуюся ситуацию как гегемонистскую. When one state is preponderant in power resources, observers often refer to the situation as hegemonic.
Великобритания и Франция, первые гегемонистские державы, были сменены США и Советским Союзом, у которых был лишь один наследник: США. Great Britain and France, the first hegemonic powers, were succeeded by the US and the Soviet Union – and, finally, by the US alone.
Соперничество между двумя ревизионистскими коалициями — гегемонистский Запад с одной стороны и союз между усиливающимся Китаем и возрождающейся Россией с другой — может быть взрывоопасным. A contest between two revisionist coalitions — the hegemonic West and a rising China-resurgent Russia alignment — could be explosive.
Они правы: поскольку шииты стоят у власти в Иране, Иран будет искать подходящие возможности для использования местного шиитского населения для отстаивания своих гегемонистских стремлений. They have a point: with the Shia in power in Iraq, Iran will seek suitable opportunities to use local Shia populations as proxies to assert its hegemonic claims.
Китайские гегемонистские амбиции противоречат стратегическим интересам Индии и это является достаточным основанием для рвения Моди по укреплению отношений своей страны с соседями, а также с США. Chinese hegemonic ambition runs counter to India’s strategic interests as well – reason enough for Modi’s eagerness to strengthen his country’s relations with its neighbors as well as with the US.
Трамп, который первоначально казался стремящимся укротить гегемонистские стремления Китая, теперь кажется готовым отдать этой стране новые позиции, усугубив таким образом главную ошибку внешней политики администрации Обамы. Trump, who initially seemed eager to challenge China’s hegemonic ambitions, now seems poised to cede more ground to the country, compounding a major foreign-policy mistake on the part of the Obama administration.
Предвидя это, эти государства уже запросили гарантии от США, в то время как придерживаются более непримиримой политики в Йемене и Сирии, и считают себя, сдерживающими гегемонистские амбиции Ирана. Anticipating this, these states have already sought reassurances from the US, while following a more hard-nosed policy in Yemen or Syria, where they consider themselves to be containing Iran’s hegemonic ambitions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.