Sentence examples of "главная редакция" in Russian

<>
Главная обязанность священника — читать проповеди в церкви. The main duty of a priest is to preach in church.
В случае разночтений между каким-либо положением англоязычной редакции настоящего Соглашения и его неанглоязычной редакции преимущественную силу имеет англоязычная редакция. 23.11 In the event of a conflict between any provision of the English version of this Agreement and a non-English language version the English language version shall prevail.
Рак - главная причина заботы в хосписе. Cancer is the leading cause for hospice care.
Редакция, произведенная на основе опубликованных к настоящему моменту новых данных, содержала более высокие оценки. The revision, based on the new numbers released so far, delivered a bullish adjustment.
Главная мыслю в книге Деннетта, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния. The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
Юристы, с которыми проконсультировалась редакция New York Times, говорят, что регистрироваться таким образом будут вынуждены влиятельные аналитические центры типа Института Брукингса, Атлантического совета и Центра стратегических и международных исследований, так как зарубежные государства рассчитывают на то, что они будут лоббировать их интересы в обмен на финансирование. Lawyers consulted by The New York Times say influential think tanks such as the Brookings Institution, the Atlantic Council and the Center for Strategic and International Studies might need to register in this way, because foreign governments expect them to lobby for their interests in exchange for funding.
У него есть главная цель в жизни. He has a firm purpose in life.
Эта улица названа в честь «Правды», официальной газеты Коммунистической партии, редакция которой находилась там же. The road is named after Pravda, the official newspaper of the Communist Party, which also was headquartered there.
Когда начать - это главная проблема. When to start is the main problem.
Недавно предложенная Белым домом редакция закона о военной доктрине, который должен быть принят в следующем году, предусматривает формальное разрешение на ассигнование сумм для оказания помощи украинской армии и предоставления ей оборонительного летального оружия. The recently passed House version of next year’s national defense authorization act contains explicit authorization for appropriations to support Ukraine’s military and provide it with defensive lethal weapons.
Брак — это главная причина всех разводов. Marriage is the main cause of all divorces.
Редакция New York Times – России: Делайте так, как мы говорим, а не так, как мы делаем The New York Times Editorial Board To Russia: 'Do As We Say, Not As We Do'
Главная причина его неудачи — лень. The primary cause of his failure is laziness.
Потому что редакция New York Times очень недовольна тем, что русские используют ту же тактику, которую использует Евросоюз. Well because the editorial board is very cross with the Russians for using tactics that are essentially identical to those of the EU.
Это главная проблема в стране. It's the biggest problem facing this country.
Редакция журнала National Review, как обычно, точно и ясно определила консенсусную позицию американских консерваторов: российская озабоченность относительно американской системы противоракетной обороны является совершенно безосновательной и неискренней. National Review’s staff has, as usual, concisely and clearly defined the consensus position among US conservatives: Russian concerns about US ballistic missile defense were entirely unfounded and insincere.
Как рассказал "Ъ" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство. As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%.
Редакция NYT - не против экономических рычагов, но против того, чтобы их использовали русские. The NYT’s editorial board is not against using economic leverage, they’re just against the Russians using economic leverage.
Уже сам состав делегации ЕС, включавшей еврокомиссаров по торговле и энергетике, подталкивал к выводу: главная подоплека саммита - не трагическая ситуация на Донбассе, а экономика. Later the EU delegation itself, which included the European Commissioners for Trade and Energy, came to the conclusion that the main rationale for the summit wasn’t in fact the tragic situation in Donbass, but rather the economy.
В своем комментарии к статье Порошенко обвинил New York Times — редакция которой относилась к его пост-майдановскому правительству с исключительной симпатией — в участии в «гибридной войне», проводимой Кремлем против Украины). Poroshenko’s response was to accuse the Times – whose editorial board has been extraordinarily sympathetic to his post-Maidan government – of participating in the “hybrid war” being waged against Ukraine by the Kremlin.)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.