Sentence examples of "главный редактор" in Russian with translation "editor in chief"

<>
Главный редактор периодического издания «Право и практика международных судов и трибуналов», публикуемого Мартинусом Ниджхоффом (Лейден) Editor in Chief of the periodical “The Law and Practice of International Courts and Tribunals” published by Martinus Nijhoff (Leiden)
«Мы не собирались работать на волнах AM, — говорит главный редактор вашингтонского бюро радио Sputnik Миндия Гавашели. “We were not looking to be on AM,” said Mindia Gavasheli, editor in chief of Sputnik’s D.C. bureau.
Главный редактор «5 канала» отверг обвинения Сухана, назвав в качестве причины его увольнения неудовлетворительные результаты работы. Channel 5’s editor in chief has denied Sukhan’s allegations, citing unsatisfactory performance as the reason for his firing.
«Это изменит все», - считает главный редактор информационного портала News.Az Эльнур Баимов: таксисты уже посещают курсы английского, полицейские - следующие на очереди. “It will change everything,” said Elnur Baimov, editor in chief of the News.Az online agency: Taxi drivers are enrolling in English classes. The police are next.
Вот как это звучит: «Я уверен, вы о нас много слышали, — говорит главный редактор вашингтонского бюро радио Sputnik, выходец из России Миндия Гавашели. This is what it sounds like. “I’m sure you’ve heard a lot about us,” said the Russian-born editor in chief of Sputnik’s D.C. bureau, Mindia Gavasheli.
«Когда Путина избрали президентом в 2000 году, он был неопытным и не слишком уверенным в себе, — сказал Александр Баунов, главный редактор сайта Московского центра Карнеги. “When Putin was elected back in 2000, he was inexperienced and not very self-confident,” says Alexander Baunov, Senior Associate of the Moscow Carnegie Institute and Editor in Chief of Carnegie.ru.
Помните, как в 2008 году главный редактор журнала Russian Petroleum Investor Михаил Крутихин заявил в интервью ВВС: «Мы теперь видим, что добыча в прошлом году достигла пика». "We now see production peaked last year," Mikhail Kroutikhin, editor in chief of the Russian Petroleum Investor, told the BBC in 2008.
Тем не менее, как говорит главный редактор берлинского аналитического вебсайта Atlantic-community.org Йорг Вольф (Joerg Wolf), Берлин считает дополнительные санкции никому не нужным подливанием масла в огонь. However, according to Joerg Wolf, editor in chief of the Berlin-based think tank Atlantic-community.org, Berlin would view additional penalties as unnecessary escalation.
«Прежде всего, любая неприглядная вещь относительно Соединенных Штатов охотно используется российскими официальными властями, — отметила Мария Липман (Maria Lipman) работающий в Москве политический аналитик и главный редактор журнала „Контрапункт", издаваемого Университетом Джорджа Вашингтона. “First and foremost, anything ugly about the U.S. is eagerly used by Russian officialdom,” said Maria Lipman, a political analyst in Moscow and editor in chief of George Washington University’s Counterpoint journal.
Список организаций и компаний, ставших объектами санкций, включает в себя «практически все крупные государственные предприятия оборонно-промышленного комплекса», как сказал Леонид Нерсисян, военный аналитик и главный редактор российского журнала «Новый оборонный заказ. Стратегии». The list of affected organizations and companies includes “practically all of the major state-owned enterprises of Russia’s military-industrial complex,” according to Leonid Nersisyan, a military analyst and editor in chief of the Russian magazine New Defense Order Strategy.
Согласно источнику, Абдель Латиф Кутуби Омар, главный редактор оппозиционного еженедельника " Аль-Хак ", был арестован 2 марта 1999 года в своем кабинете в Сане пятью вооруженными агентами в штатском и был доставлен для допроса в Департамент уголовных расследований. According to the source, Abdel Latif Kutubi Omar, editor in chief of the opposition weekly Al-Haq, was arrested on 2 March 1999 in his Sanaa office by five armed plainclothes agents and was taken to the Criminal Investigation Department for interrogation.
22 октября Специальные докладчики были проинформированы о том, что главный редактор боснийской независимой газеты " Nezavisme Novine " на сербском языке Зелько Копаня лишился обеих ног и получил серьезные ранения брюшной полости в результате совершенного против него покушения на убийство. The Special Rapporteurs were informed on 22 October that Zeljko Kopanja, editor in chief of the Bosnian Serb independent newspaper Nezavisme Novine, lost both his legs and suffered serious injuries to his abdomen in an assassination attempt.
Телеканал «Дождь» был основан пять лет назад. К тому моменту государственное телевидение стало настолько унылым и раболепным, что, как заявил посетивший офис The Post 33-летний главный редактор «Дождя» Михаил Зыгарь, «большинство наших знакомых просто перестали его смотреть». The channel TV Dozhd (meaning “rain”) was founded five years ago, when state television had become so soporifically subservient that “most people we knew had stopped watching,” as Mikhail Zygar, Dozhd’s 33-year-old editor in chief, recalled during a recent visit to The Post.
(Эта деталь раздражала даже самых стойких приверженцев Путина, таких как главный редактор RT Маргарита Симонян. Этнические русские, которым не повезло родиться за пределами Советской России, проводят долгое время, преодолевая бюрократические препятствия, чтобы получить разрешение на пребывание в стране сейчас, не говоря уже о гражданстве. А этот легко попал в страну?) (That detail annoyed even the staunchest Putin loyalists, such as RT’s editor in chief, Margarita Simonyan: Ethnic Russians unlucky enough to have been born outside Soviet Russia spend untold time jumping through bureaucratic hoops to obtain a leave to remain in the country now, let alone citizenship, but this one gets an easy ride?)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.