OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Translations: all11 voice11
Через несколько дней тунисский режим, который вкладывал миллионы долларов в службы безопасности, миллионы долларов в поддержание, попытки поддержания тюрем, закончил свое существование, исчез благодаря гласу народа. Over a few days, the Tunisian regime that invested billions of dollars in the security agencies, billions of dollars in maintaining, trying to maintain, its prisons, collapsed, disappeared, because of the voices of the public.
Присутствие, Притворство, Излом, Глас, Конфликт и Изгнание. Presence, Pretense, Break-point, Voice, Clash and Expulsion.
О да, мужайся, глас вопиющего в пустыне. Yes, be brave, lone voice in the wilderness.
Глас самой жизни призывает нас пройти ее и учиться на ней". It is the voice of life, which calls us to come and learn."
быть гласом своего народа, но при этом находиться вдали от дома. a voice for her people, but unable to go home.
В частности, для многих молодых людей, Корбин является долгожданным человеком убеждений, “подлинным” гласом народа. Especially to many young people, Corbyn is the longed-for man of conviction, the “authentic” voice of the people.
В течение шести лет глас разума оставался по большей части заглушённым шумом страстей и заблуждений. For six years, the voices of reason have largely been drowned out, with passions and delusions claiming primacy.
Однако, если не удастся восстановить большую степень доверия, власть перейдет к лидерам, которые утверждают, что несут глас народа. But if a greater degree of trust is not restored, power will go to leaders who claim to speak in the People’s voice.
Неправительственные организации и частный сектор являются жизненно важными участниками изменений в развивающихся странах, но они не должны подменять глас народа, если мы намерены сохранить авторитет демократии. Non-governmental organizations and the private sector are vital agents of change in developing countries, but they should not replace the voice of a people, if democracy is to retain credibility.
Мы не можем быть гласом вопиющего в пустыне и призывать к миру и примирению, в то время как с другой стороны продолжаются террор, ненависть и подстрекательства. We cannot be the lone voice calling for peace and reconciliation while terror, hatred and incitement continue to emanate from the other side.
Во время церемонии по поводу моего вступления в должность в мае 2002 года я отмечал, что всего несколькими годами ранее, когда я начинал говорить о необходимости глобальной справедливости и гуманной глобализации, некоторые скептики считали это гласом вопиющего в пустыне жестокой конкуренции. At my inauguration in May 2002, I noted that just a few years earlier, when I began to speak of the need to globalize justice and to humanize globalization, some skeptics considered me a lonely voice crying out in a desert of fierce competition.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations